pourvoir
- Examples
Le secteur forestier pourvoie un moyen de subsistance à des millions de personnes au sein de l'UE, y compris des entrepreneurs, des agriculteurs et 16 millions de propriétaires forestiers. | The forestry sector provides a livelihood for millions of people in the EU, among them, entrepreneurs, farmers and 16 million forest owners. |
On peut se féliciter de ce que le Conseil pourvoie à ce financement en ayant principalement recours à des dépenses supplémentaires, limitant ainsi les coupes dans d'autres secteurs importants de la coopération extérieure. | It is commendable that the Council provides this financing mainly through additional spending and thus limits the cuts in other important areas of external cooperation. |
Nous attendons que le Conseil approuve les 30 millions d'euros pour 1999 et pourvoie les 30 millions de 1998 par le biais du budget rectificatif et supplémentaire. | We are expecting the Council to approve the EUR 30 million for 1999 and to bring in the 30 million from 1998 through the supplementary and amending budget. |
Certaines personnes choisissaient d’être esclaves afin que ce soit leur maître qui pourvoie à leurs besoins. | Some people actually chose to be slaves so as to have all their needs provided for by their master. |
Certaines personnes choisissaient d’être esclaves afin que ce soit leur maître qui pourvoie à leurs besoins. | Some people actually chose to be slaves so as to have all their needs provided for by their masters. |
Le logiciel Ancon Shearfix pourvoie plus de flexibilité dans la conception du système d’armature. | The Ancon Shearfix program provides more flexibility in system design. |
La forêt pourvoie un moyen de subsistance à des millions de salariés, d'entrepreneurs et à 16 millions de propriétaires forestiers. | Forests provide livelihoods for millions of workers, entrepreneurs and 16 million forest owners. |
En outre, les industries dépendantes des forêts pourvoie plus de deux millions d'emplois, contribuant à la croissance économique et à l'emploi. | Furthermore, forest-based industries provide more than 2 million jobs, contributing to economic growth and employment. |
On aurait ainsi la garantie que le tourisme continue sur sa lancée et pourvoie aux besoins futurs des vacanciers européens. | This will guarantee that European tourism stays on target and caters for the future needs of Europe's holiday-makers. |
À cet effet, les États parties doivent faire en sorte que le système éducatif pourvoie à l'insertion scolaire à tous les niveaux et offre des possibilités d'éducation tout au long de la vie. | To this end, States parties must ensure an inclusive education system at all levels and life-long learning. |
Cette proposition, dans sa version actuelle, n'atteindra tout simplement pas son objectif de veiller à ce que l'UE ne pourvoie plus le marché de l'exploitation clandestine des forêts. | Quite simply, the Commission proposal as it stands will not achieve our aim of ensuring that the EU no longer provides a market for illegally logged timber. |
Au paragraphe 203, le Comité a recommandé que le PNUD rétablisse le Comité d'examen et de contrôle de la gestion et, à cette fin, pourvoie les postes devenus vacants au Comité. | In paragraph 203, the Board recommended that UNDP re-establish the Management Review and Oversight Committee by appointing individuals to the vacant seats on the Committee. |
Les forêts et les surfaces boisées couvrent actuellement 42 % du territoire de l'Union européenne et la filière bois, avec un chiffre d'affaires de plus de 300 milliards d'euros, pourvoie environ deux millions d'emplois. | Forests and wooded land currently cover more than 42% of the EU's surface and are an industry which provides approximately 2 million jobs, with an annual turnover of EUR 300 billion. |
Les forêts de l'Union européenne et les autres surfaces boisées couvrent 42 % du territoire de l'Union. La forêt pourvoie un moyen de subsistance à des millions de salariés, d'entrepreneurs et à 16 millions de propriétaires forestiers. | EU forests and other wooded land cover more than 42% of the EU's surface area. Forests provide livelihoods for millions of workers, entrepreneurs and 16 million forest owners. |
La question de la poliomyélite a été soulevée par le Président Obasanjo, lequel a déclaré inexcusable le fait que l'État de Kano, dans son pays, ne pourvoie pas aux vaccinations antipolio, mais que la question serait rapidement résolue. | The issue of polio was raised with President Obasanjo, who said the non-provision of vaccinations in Kano State was inexcusable, but that the matter would soon be resolved. |
Nous soutiendrons un meilleur accord en faveur des médecins en formation ; nous continuerons à faire pression sur notre gouvernement pour qu'il y pourvoie, mais il est clair qu'une directive du Parlement européen ne constitue pas le meilleur moyen de l'obtenir. | We still support a better deal for junior doctors; we will still continue to pressure our own government to provide it, but a directive from the European Parliament is clearly not the right way to secure it. |
Que mon Secrétaire particulier, le cher Don Pasquale Macchi, pourvoie à prendre des dispositions pour quelques messes de suffrage et quelque bienfaisance, et à assigner à lui-même et à des personnes chères quelque souvenir parmi les livres et objets qui m'ont appartenu. | Let my private secretary, the dear Don Pasquale Macchi, arrange for suffrages and works of charity and let him keep for himself and give to persons dear to me some souvenirs from among the books and things belonging to me. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!