se poser

Pourquoi, Monsieur le Commissaire, ne posons-nous pas de questions ?
Why, Commissioner, are we not asking questions?
Aussi posons-nous la question : Pourquoi une guerre ?
Therefore we ask: why a war?
Alors posons-nous encore la question : Est-ce que voir, c'est croire ?
So let me ask you once more: Is seeing believing?
Si, vraiment, nos corps nous appartiennent, alors posons-nous la question suivante : pourquoi ?
If, indeed, our body is ours, then let's ask the next question: Why?
C'est ça, posons-nous des questions.
That's the idea, let's ask each other questions.
posons-nous ça ?
Where are we planting this?
Or, posons-nous vraiment un choix ?
Are we really making a choice?
Alors pourquoi posons-nous tous la même question ?
Then why is everybody in this room asking you the same questions over and over?
Une fois qu'il sera passé, posons-nous.
When she's gone, take her to the bottom.
Pourquoi posons-nous cette question ?
Why do we ask this?
Ok mais, posons-nous la question.
But let's ask ourselves these questions.
À partir de ce que l’on a vu et entendu, quels défis avons-nous reçus/posons-nous ?
From what you saw and heard, what challenges have we received, what challenges were raised?
Si l'image que nous renvoie Internet n'est pas toujours belle, posons-nous la question de savoir pourquoi.
If the images we receive over the Internet are not always pleasant, we should ask ourselves why.
Regardons-nous tous dans le miroir et posons-nous, chaque jour, la question suivante : que voulons-nous léguer à la prochaine génération ?
Let us all look in the mirror and ask ourselves daily the following question: what do we want to pass on to the next generation?
La Commission entend être plus attentive aux facteurs néfastes, développer certains concepts et accroître les mesures incitatives, mais posons-nous ici aussi la question : quels en seront les résultats ?
The Commission will pay greater attention to harmful factors, to the development of concepts and greater incentives, but here too we must ask: with what results?
Alors ce soir, posons-nous la question : si nos enfants vivent jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quel changement verront-ils ?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
Alors, ce soir, posons-nous la question : si nos enfants vivent jusqu’au siècle prochain, si mes filles ont la chance de vivre aussi longtemps qu’Ann Nixon Cooper, quel changement verront-ils ?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
Avec la franchise que nous devons à ceux qui sont le plus directement touchés par ce précédent dangereux, sans oublier ceux qui pourraient l'être dans un avenir proche, posons-nous les questions suivantes.
With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions.
Nous pensons que la participation aux élections européennes est faible et qu'elle diminue de plus en plus, mais posons-nous la question : qu'est-ce que nous garantissons aux citoyens de nos États membres pour être européens ?
We feel that the level of participation in the European elections is low and declining steadily, but we wonder what we are offering the citizens of the Member States as part of this European package.
Réfléchissons une minute et posons-nous la question suivante : pendant combien de temps allons-nous continuer de refuser à près de 3 milliards d'habitants de la planète une représentation juste et équitable, de manière permanente, au Conseil de sécurité ?
Let us step back for a minute and ask ourselves the question: How long shall we continue to deny almost 3 billion people of the world a fair and just representation on a permanent basis in the Security Council?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar