Ca ne porteraient jamais le poids d'une jeune fille.
They'd never bear the weight of a young girl.
Je ne vois pas pourquoi ils porteraient des masques à gaz.
Well, I don't know why they would be wearing gas masks.
Ces partenariats porteraient sur la sensibilisation et le renforcement des capacités.
The partnerships would include advocacy activities (awareness-raising) and capacity-building.
Ces mesures porteraient atteinte à nos libertés fondamentales.
Such measures would undermine our fundamental freedom.
Voilà des actions que l’Europe pourrait entreprendre, et qui porteraient leurs fruits.
Those are things Europe could do, and they would bear fruit.
À compter de 2009, les intérêts perçus porteraient sur la totalité de ses arriérés.
From 2009, interest would be chargeable on all its arrears.
Ces examens porteraient sur les réductions d'émissions signalées pour des périodes données.
Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods.
Ces négociations porteraient sur un texte composite complet reprenant toutes les modifications proposées.
The negotiations would be based on a complete composite text reflecting all proposed amendments.
Une leçon qu'ils porteraient imprimé, de manière indélébile, pour leur propre vies.
A lesson that they would lead printed, in a indelible letters for their own lives.
Nous devons nous abstenir de sanctions économiques générales qui porteraient préjudice à la population.
We should avoid economic sanctions at large that would hit the population.
Les interventions porteraient sur la consolidation des mécanismes de gouvernance démocratique au niveaux gouvernemental et local.
Actions will focus on strengthening democratic governance mechanisms at the governmental and local levels.
Je me suis dit que tout ses amis en porteraient une comme ça
Well, I figured all of his friends will be wearing one.
En effet, presque tous les aliments porteraient la mention "fabriqué avec ou à partir d'OGM".
Nearly every food product would have to be labelled "manufactured using or from GMOs".
Ceux-ci seraient versés au travers de la Banque européenne d’investissement et porteraient sur des investissements plus risqués.
These would be offered through the EU investment bank and would focus on riskier investments.
Les complices d'un tel déni de démocratie porteraient une lourde responsabilité devant l'histoire !
The parties to such a denial of democracy would carry a heavy burden of responsibility before history.
Des discussions sur l'entrée de l'Ukraine dans l'OTAN porteraient un sérieux coup à l'ours russe.
Any talk of Ukraine joining NATO would be a sharp kick to the Russian Bear.
Avec le temps les têtes porteraient dehors, ou porter dehors l'enduit magnétique sur la surface du disque.
Over time the heads would wear out, or wear out the magnetic coating on the surface of the disk.
Ils m'ont foutu dehors, ils ont dit qu'ils ne porteraient pas plainte si je ne revenais pas.
They said they wouldn't press charges as long as I didn't come back.
Le droit syndical ne contient pas de restrictions qui porteraient atteinte aux garanties découlant des dispositions du Pacte.
Trade-union laws do not contain any restrictions that would prejudice the guarantees established pursuant to the provisions of the Covenant.
Elles porteraient par exemple sur la discrimination dans la fourniture de biens et services, dans le domaine de l'éducation, etc.
This would, for example, deal with discrimination in the provision of goods and services in the educational sphere, etc.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm