- Examples
Ca ne porteraient jamais le poids d'une jeune fille. | They'd never bear the weight of a young girl. |
Je ne vois pas pourquoi ils porteraient des masques à gaz. | Well, I don't know why they would be wearing gas masks. |
Ces partenariats porteraient sur la sensibilisation et le renforcement des capacités. | The partnerships would include advocacy activities (awareness-raising) and capacity-building. |
Ces mesures porteraient atteinte à nos libertés fondamentales. | Such measures would undermine our fundamental freedom. |
Voilà des actions que l’Europe pourrait entreprendre, et qui porteraient leurs fruits. | Those are things Europe could do, and they would bear fruit. |
À compter de 2009, les intérêts perçus porteraient sur la totalité de ses arriérés. | From 2009, interest would be chargeable on all its arrears. |
Ces examens porteraient sur les réductions d'émissions signalées pour des périodes données. | Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods. |
Ces négociations porteraient sur un texte composite complet reprenant toutes les modifications proposées. | The negotiations would be based on a complete composite text reflecting all proposed amendments. |
Une leçon qu'ils porteraient imprimé, de manière indélébile, pour leur propre vies. | A lesson that they would lead printed, in a indelible letters for their own lives. |
Nous devons nous abstenir de sanctions économiques générales qui porteraient préjudice à la population. | We should avoid economic sanctions at large that would hit the population. |
Les interventions porteraient sur la consolidation des mécanismes de gouvernance démocratique au niveaux gouvernemental et local. | Actions will focus on strengthening democratic governance mechanisms at the governmental and local levels. |
Je me suis dit que tout ses amis en porteraient une comme ça | Well, I figured all of his friends will be wearing one. |
En effet, presque tous les aliments porteraient la mention "fabriqué avec ou à partir d'OGM". | Nearly every food product would have to be labelled "manufactured using or from GMOs". |
Ceux-ci seraient versés au travers de la Banque européenne d’investissement et porteraient sur des investissements plus risqués. | These would be offered through the EU investment bank and would focus on riskier investments. |
Les complices d'un tel déni de démocratie porteraient une lourde responsabilité devant l'histoire ! | The parties to such a denial of democracy would carry a heavy burden of responsibility before history. |
Des discussions sur l'entrée de l'Ukraine dans l'OTAN porteraient un sérieux coup à l'ours russe. | Any talk of Ukraine joining NATO would be a sharp kick to the Russian Bear. |
Avec le temps les têtes porteraient dehors, ou porter dehors l'enduit magnétique sur la surface du disque. | Over time the heads would wear out, or wear out the magnetic coating on the surface of the disk. |
Ils m'ont foutu dehors, ils ont dit qu'ils ne porteraient pas plainte si je ne revenais pas. | They said they wouldn't press charges as long as I didn't come back. |
Le droit syndical ne contient pas de restrictions qui porteraient atteinte aux garanties découlant des dispositions du Pacte. | Trade-union laws do not contain any restrictions that would prejudice the guarantees established pursuant to the provisions of the Covenant. |
Elles porteraient par exemple sur la discrimination dans la fourniture de biens et services, dans le domaine de l'éducation, etc. | This would, for example, deal with discrimination in the provision of goods and services in the educational sphere, etc. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!