- Examples
La réalité de l'Europe moderne est le terrorisme ante portas, ou à nos portes. | The reality of modern Europe is terrorism ante portas, or at the gates. |
(PL) M. le Président, la réalité de l'ancienne Europe était Hannibal ante portas. | (PL) Mr President, the reality of ancient Europe was Hannibal ante portas. |
Bulle Aperite portas Redemptori de l’indiction du Jubilée pour le 1950ème anniversaire de la Rédemption (6 janvier 1983) | Papal Bull Aperite portas Redemptori, announcing the Jubilee for the 1950th anniversary of the Redemption (January 6, 1983) |
Monsieur Portas, je vous remercie pour votre question. | Mr Portas, thank you for your question. |
Le Portas da Sé se trouve à 600 mètres du château Saint-Georges. | The Castle of S. Jorge is 600 metres from Portas da Sé. |
J’en viens au point soulevé par M. Portas. | The next point raised was by Mr Portas. |
Nous prolongeons nos salutations plus chaudes et vous invitons à rester au Hotel Portas De Santa Rita. | We extend our warmest greetings and invite you to stay at Hotel Portas De Santa Rita. |
Comme l'a indiqué M. Portas en personne, l'actualisation des salaires n'est pas une responsabilité du Parlement. | As Mr Portas himself says, it is not Parliament's responsibility to update salaries. |
Les Portas da Cidade (Portes de la cité) constituent le point de départ idéal pour explorer la ville. | The Portas da Cidade (City Gates) are the perfect starting point for exploring the city. |
Après avoir marché pendant un certain temps, on trouvera le marais d´Alba, et puis les villages de Barro et Portas. | After walking for a while, we find the Marshes of Alba and then the villages of Barro and Portas. |
Nous avons notamment examiné de manière approfondie l'excellent rapport du Parlement sur le FEM, élaboré par M. Portas il y a quelques mois. | In particular, we have closely examined Parliament's own excellent report on the EGF, which was drawn up by Mr Portas a few months ago. |
Je voudrais revenir sur les propos de MM. Portas et Tavares, qui ont indiqué que dans des pays tels que la Tunisie, l'émigration constitue un délit. | I would like to pick up on what Mr Portas and Mr Tavares said. |
Le Ante Portas est une moderne résidence 3 étoiles et la base idéale pour atteindre les principales stations de ski et les lacs de la région. | The Ante Portas, modern 3-star residence, is an ideal base to reach the main ski resorts and lakes in the region. |
Mais je me dois de répéter - notamment à l’adresse de M. Portas, par exemple - que la communication est un processus à double sens. | But I must just repeat that communication – and this is also addressed to Mr Portas, for example – is a two-way process. |
Mme Ries a parlé de la nécessité de faire du retrait militaire de ces derniers jours une réussite politique, exprimant une idée réitérée par M. Portas. | Mrs Ries spoke of the need to turn the military withdrawal we have seen in recent days into a political success, expressing sentiments reiterated by Mr Portas. |
M. Portas ne propose rien moins qu’une intégration fictive des immigrés par la désintégration de la société d’accueil, la déculturation à la fois des populations européennes et immigrées. | What Mr Portas is proposing is tantamount to engineering the integration of immigrants by bringing about the disintegration of the host society and removing the culture of both the European and the immigrant communities. |
Gladiatoren Ante Portas - deux joueurs d'échecs par correspondance très éminents, Volker-Michael Anton et Fritz Baumbach, ont écrit ce livre sur le Massow-Memorial 1996 - 2001, un des tournois d'échecs par correspondance du plus haut niveau qui ait jamais eu lieu. | Gladiatoren Ante Portas - two very eminent correspondence chess players, Volker-Michael Anton and Fritz Baumbach, have written this book about the Massow memorial 1996 - 2001, one of the strongest correspondence chess tournaments which ever have been carried out. |
L' affaire a eu lieu en 1995, la plainte a été déposée en mai 2000 et le mandat de M. Ribeiro e Castro n' a commencé que le 17 novembre 1999, date à laquelle il a succédé à M. Paolo Portas. | The alleged offence took place in February 1995, the request was made in May 2000 and the mandate of Mr Ribeiro e Castro did not begin until 17 November 1999, when he succeeded Mr Paolo Portas. |
- Monsieur le Président, j’en ai vu des vertes et des pas mûres, mais le rapport Portas est sans doute un des rapports les plus utopiques et dangereux jamais soumis à notre Assemblée, ce qui n’est pas peu dire. | Mr President, I have seen quite a bit in my time, but the Portas report must be one of the most Utopian and dangerous ever to have been put before this House, and that is saying something. |
La requérante déclare que la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême du Costa Rica a repoussé ad portas le recours de protection présenté en son nom. | The applicant states that the Constitutional Chamber of the Costa Rican Supreme Court rejected ad portas the writ of amparo presented on the applicant's behalf. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!