police protection

I've got all the police protection i need right here.
Écoutez, j'ai toute la protection rapprochée dont j'ai besoin ici.
She now has police protection at her home.
Elle est maintenant protégée par la police chez elle.
Now, we're prepared to offer you the same police protection.
On peut vous proposer la même protection.
Otherwise I'd have to get police protection, tell about the books.
Sinon, il faudrait que j'obtienne une protection policière... Je dois leur dire.
She was supposed to have police protection, wasn't she?
La police devait la protéger, non ?
Do I have to spend the rest of my life with police protection?
Je vais passer ma vie sous protection ?
Where's your police protection tonight?
Aucun policier ne te protège, ce soir ?
Regulation on the terms and conditions for providing police protection;
Directive sur les modalités et conditions régissant l'octroi d'une protection de la police ;
Recognition of their professional activity, full social rights and police protection from any form of violence are what they are demanding.
Reconnaissance de leur activité professionnelle, des droits sociaux ouverts, une protection policière qui les protège de toute forme de violence, voilà ce qu'elles demandent.
Whether or not they did, a few days later, on 22 December, a demonstration that brought together virtually all the opposition movements was held in Port-au-Prince with effective police protection.
Toujours est-il que le 22 décembre à Port-au-Prince - soit quelques jours après - une manifestation rassemblant la quasi-totalité des mouvements de l'opposition s'est déroulée sous la protection effective de la police.
Despite these threats Sonja Biserko is receiving no police protection.
Malgré ces menaces, Sonja Biserko ne bénéficie d’aucune protection policière.
For over a decade, Saviano has been living under police protection.
Depuis plus d'une décennie, Saviano vit sous protection policière.
Arrange for police protection and security patrols in the camp.
Organiser la protection policière et des patrouilles de sécurité dans les camps.
However, police protection was removed without explanation on 12 May 2014.
Cependant, la protection policière a été annulée sans explication le 12 mai 2014.
Oh, it's just that I'm not used to being under police protection.
Oh, c'est juste que je n'ai pas l'habitude d'être sous protection policière.
Provide better police protection to judges, investigators and witnesses (Switzerland)
Fournir une meilleure protection policière aux juges, aux enquêteurs et aux témoins (Suisse).
I am here to offer you police protection.
Je suis ici pour vous offrir la protection de la police.
We're attempting to offer you police protection.
On essaie de vous offrir la protection de la police.
Don't you think she'd be okay with police protection?
Vous croyez qu'elle ira bien sous protection de la police ?
He signed the form declining police protection.
Il a signé le formulaire refusant la protection de la police.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid