police custody

She has been in police custody for more than 24 hours.
Elle est restée en garde à vue plus de 24 heures.
In practice the time-limit on police custody is not respected.
Dans la pratique, le délai de garde à vue n'est pas respecté.
Juveniles (in police custody or convicted) are also entitled to file a complaint.
Les mineurs (en détention provisoire ou condamnés) ont également droit de déposer plainte.
Approximately ten of them were hospitalized while others were placed in police custody.
Une dizaine sont hospitalisés tandis que d’autres sont placés en garde à vue.
A person in police custody shall have the right to contact his family immediately.
La personne gardée à vue a le droit d'entrer immédiatement en contact avec sa famille.
Suspects have no right of access to a defence counsel while in police custody.
Les suspects placés en garde à vue n'ont pas le droit d'avoir accès à un avocat.
Some 50 per cent of juveniles in police custody are accommodated in juvenile correction centres.
La moitié environ des mineurs en détention provisoire sont placés dans ces établissements de rééducation.
Members of WOZA have been increasingly been subject to ill-treatment while in police custody.
Les membres de l’association WOZA seraient de plus en plus victimes de mauvais traitements en détention.
Deaths in police custody in suspicious circumstances continued to be reported.
Cette année encore, des informations ont fait état de décès en garde à vue dans des circonstances suspectes.
A perusal of these decisions shows that protracted police custody constitutes a violation of human rights.
Il ressort de l'examen de ces décisions que la garde à vue prolongée constitue une violation des droits humains.
The time limit on police custody is not often observed in police stations and gendarmeries.
Le délai de garde à vue n'est pas souvent respecté dans les locaux des commissariats et les brigades de la gendarmerie.
Clarification was needed on the status of the draft legislation concerning time limits on police custody.
Il faut préciser le contenu du projet de loi concernant la détention préventive maximale autorisée.
For instance, journalist Ebrima Manneh disappeared after being taken into police custody in July 2006.
Par exemple, le journaliste Ebrima Manneh est disparu après avoir été détenu en garde à vue par la police en juillet 2006.
This woman had to leave the plane and to stay at the airport under police custody for 24 hours.
Cette femme a dû descendre de l’avion et rester 24 heures en garde à vue à l’aéroport.
A person may initially be deprived of freedom of movement by being placed in police custody.
Une personne peut d'abord être privée de sa liberté d'aller et venir si elle est placée en garde à vue.
If the police arrest a youth, the latter may stay for up to 12 hours in police custody.
Un jeune arrêté par la police peut être maintenu en garde à vue pendant douze heures.
Even in matters of terrorism, the Monegasque Constitution limits detention in police custody to 24 hours.
Même en matière de terrorisme, la rétention dans les locaux de police est limitée par la Constitution monégasque à 24 heures.
These directives are aimed at ensuring the protection of the human rights of suspects arrested and detained in police custody.
Ces directives visent à garantir la protection des droits fondamentaux des suspects arrêtés et placés en garde à vue.
The five defenders have been released on bail on 2 March 2009 after three nights in police custody.
Les cinq défenseurs des droits humains ont été libérés sous caution le 2 mars 2009 après trois nuits passées dans un commissariat.
The woman was released from police custody on bail on the condition that she leave her poor ex alone.
La femme a été libéré de la garde à vue sous caution à la condition qu"elle quitte son pauvre ex seul.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft