poison gas

The air has a very dangerous level of poison gas in it.
Le niveau de gaz dangereux dans l'air est important.
If this prophecy had been written in more modern times it doubtless would have mentioned submarines, airplanes, poison gas, and nuclear warfare.
Si cette prophétie avait été écrite à notre époque, elle ferait évidemment mention des sous-marins, des tanks, des avions, des gaz et de la guerre nucléaire.
Carbon monoxide poisoning is actually very common because of the automobile and accounts for more incidents of poison gas injury than all other gases combined.
L'empoisonnement par le monoxyde de carbone est très fréquent à cause des voitures et à lui tout seul, il est la cause de plus d'incidents graves que tous les autres gaz réunis.
Did you just say poison gas?
Vous venez de dire gaz empoisonné ?
I ain't messin' with no poison gas.
Je tripoterai pas du gaz toxique.
Hurry, they have poison gas.
Dépêchez vous, il ont du gaz toxique.
We treat the room as if it's a chamber filled with poison gas.
Nous procédons toujours comme si la chambre avait été remplie de gaz toxique.
Sir, it's not poison gas.
Ce n'est pas un gaz toxique.
They were equipped with gas-tight doors to protect the people inside from poison gas.
Ils étaient équipés de portes étanches au gaz pour protéger des gaz toxiques les personnes à l’intérieur.
And the poison gas.
Et le gaz toxique ?
All right, if it was a poison gas, where did it come from?
ROBSON : D'accord, d'où venait ce prétendu gaz toxique, alors ?
There was also a poison gas factory and a factory for anti-aircraft guns in Dresden.
Il y avait aussi une usine de gaz toxique et une usine de canons antiaériens à Dresde.
You have waited thirty years to discover that Saddam Hussein used poison gas against the Kurds.
Vous avez attendu trente ans pour découvrir que Saddam avait utilisé les gaz asphyxiants contre les Kurdes.
We didn't use poison gas. That was stopped.
On a interdit les gaz.
They're making poison gas.
- Ils font un gaz toxique.
But, having drawn the line in the Syrian sand for poison gas, Obama could not ignore it.
Mais Obama ne pouvait pas ignorer la ligne qu’il avait tracée dans le sable syrien.
Everyone turned to him strangely, thinking the Saiyan might have inhaled a little too much of the poison gas.
Eleim le regardait bizarrement, comme si le Saiyan avait inhalé un peu trop de cette vapeur malsaine.
This poster shows a soldier on the battlefield, collapsing and clutching his throat as a result of exposure to poison gas.
Cette affiche montre un soldat sur un champ de bataille, s'effondrant et se serrant la gorge après avoir été exposé au gaz de combat.
If you don't, I'll know. So will the judge, the jury and the guy in the poison gas chamber in San Quentin.
Sinon, j'ai compris. Et le juge aussi, et le jury. Et le type qui envoie les gaz dans la chambre... à San Quentin.
But the popular masses of all countries in the case of war can, in general, hope for nothing but hunger, poison gas, and epidemics.
Mais en cas de guerre, les masses populaires de tous les pays ne peuvent s’attendre en général qu’à la faim, aux gaz et aux épidémies.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft