poindre
- Examples
Nous pouvons encore rétablir la paix et regagner la confiance qui commençait à poindre. | We can restore peace and confidence which was beginning to emerge. |
C'était le jour de la Préparation, et le sabbat commençait à poindre. | It was the day of preparation, and the sabbath was about to begin. |
Brouillard, mais commence à poindre. | Fog, but begins to dawn. |
L'aube vient de poindre au Caire, Egypte, mais Ahmed est déjà dans la rue. | Dawn has just broken in Cairo, Egypt, but Ahmed is already out on the street. |
Une lueur d’espoir avait commencé de poindre en Ukraine à la fin du mois dernier. | A glimmer of hope had begun to dawn in Ukraine at the end of last month. |
Cet effort important n'est toutefois pas suffisant et une crise alimentaire commence à poindre. | This important effort however is hardly enough and a food crisis appears to be looming. |
L'accident était arrivé vers cinq heures du matin, lorsque le jour commençait à poindre. | This accident happened around five o'clock in the morning, just as day was beginning to break. |
Et puisse une aube nouvelle poindre pour vous, pour ceux que vous aimez et pour l’homme. | And may a new day dawn for you, for those you love and for Man. |
Elle est née du fait que le niveau mental a commencé à poindre sur la planète. | Its birth is due to the dawn of the mental plane on our planet. |
L'inquiétude qui commence à poindre dans les médias européens est porteuse de messages mitigés très divers. | The disquiet that is beginning to be felt in the European media conveys a whole range of mixed messages. |
Cependant, on voit poindre dans les cieux troublés des pays en développement sans littoral et de transit une lueur d'espoir. | However, there is a small silver lining in the troubled skies of landlocked and transit developing countries. |
Si nous venions à autoriser une fragmentation du marché intérieur, l'Europe reverra poindre le visage immonde du nationalisme économique. | If you allow the internal market to be fragmented, we will see the ugly face of economic nationalism again in Europe. |
L’aurore de la Réforme commença à poindre en France avant même que le nom de Luther fût connu. | In France, before the name of Luther had been heard as a Reformer, the day had already begun to break. |
Elle regarde une exploration en direct de plusieurs milliers de milles plus loin, et ce qu'elle voit viens de poindre à son esprit. | Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. |
Et nous voyons poindre un renversement, propulsé principalement par les technologies de l’information. Un changement dans la domination du marché en faveur des marchés émergents. | And we're seeing a shift—powered mainly because of information technology—a shift in market dominance towards the emerging markets. |
Et nous voyons poindre un renversement, propulsé principalement par les technologies de l ’ information. Un changement dans la domination du marché en faveur des marchés émergents. | And we're seeing a shift—powered mainly because of information technology—a shift in market dominance towards the emerging markets. |
La mission principale et globale de la Commission est de combattre le nouveau protectionnisme qu’on voit poindre parmi les gouvernements et les politiques d’Europe. | The Commission’s primary and overarching task is to combat the new protectionism we see developing among governments and politicians in Europe. |
Dehors, le jour commençait tout juste à poindre mais j’entendais le bourdonnement des abeilles qui butinaient les fleurs dans la forêt environnante. | Outside it was only just beginning to get light yet I could hear the sound of bees working some flowers in the surrounding forest. |
Après le jour du sabbat, comme le premier jour de la semaine commençait à poindre, Marie de Magdala et l'autre Marie vinrent visiter le sépulcre. | After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. |
Et quand ils voient poindre le printemps, ils se demandent si ces bourgeons ne sont pas simplement le signe que leur voix a perdu vérité et prophétie. | And when they see some signs of spring, they wonder whether those shoots are anything but a sign that their voice has lost truth and prophecy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!