Vous savez que c'est un manque dont personne ne se plaindra.
You know that's one shortage nobody's going to complain about.
Elle ne se plaindra pas quand son coeur sera réparé.
Eh, I don't think she's gonna complain when her heart's fixed.
Mais si je te frappe, elle te plaindra pas.
But if I do, she wouldn't be too unhappy.
Elle te plaindra encore plus si je te frappe au nez.
She'll feel sorrier for you if I punch you in the nose.
Je suis sure que personne ne se plaindra.
Yeah, I'm pretty sure no one here's gonna complain.
Personne ne se plaindra de ça, hein ?
I guess the guys won't squawk about that, huh?
Puisque vous êtes là, il ne se plaindra plus des affaires.
Now that you are back, he will have no cause to complain of bad business.
Personne ne se plaindra de votre départ.
Can't say anyone here will be sorry to see you go.
Mais elle ne dira rien, ni se plaindra.
You won't hear a word of complaint out of her.
Elle ne se plaindra plus.
Well, she's not going to be complaining anymore.
Personne ne me plaindra, moi.
Nobody's going to cry over me.
Ce n'est pas Banton qui s'en plaindra. - Viens.
Maybe that was an appointment he wasn't meant to keep.
Ce n'est pas ici qu'on vous plaindra.
If you're looking for sympathy, you're in the wrong place.
Ce n'est pas Banton qui s'en plaindra. - Viens.
Maybe that was an appointment he wasn't meant to keep. Let's go.
Personne ne s'en plaindra.
I don't think anyone will mind.
Personne remarquera ou s'en plaindra.
I don't think anyone's going to notice.
Mais qui se plaindra de l’absence d’accord sur un texte qui constitutionnalise le libéralisme et le militarisme ?
But who is going to complain about the lack of agreement over a text that constitutionalises liberalism and militarism?
Presque chaque homme, à un certain point à temps dans sa vie se plaindra de ce mal de santé, malheureusement.
Almost every man, at some point in time in his life will complain of this health ailment, unfortunately.
- Personne ne se plaindra.
I don't think we'll hear any complaints.
Le porteur se plaindra probablement de toutes les sortes de problèmes, mais le seul valide est si la peau est cassée et ceci doit être traité sérieusement.
The wearer will probably complain of all sorts of problems, but the only valid one is if the skin is broken and this must be treated seriously.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight