S3 plafonne à 16 km/h et scoots le long de 40km à plein.
S3 maxes out at 16 km/h and scoots along 40km at full.
Facebook plafonne le taux de coût-par-clic en fonction de vos préférences de ciblage.
Facebook sets a maximum pay-per-click rate based on your targeting options.
Il plafonne à 16 km/h, mais est limité à 12 km/h dans le but de sécurité.
It maxes out at 16 km/h, but is curbed at 12 km/h for the purpose of safety.
Par conséquent, ce dernier prépare un nouveau texte législatif qui plafonne les salaires des enseignants.
As a result, it is devising a new law which places a ceiling on teachers' salaries.
La part des énergies renouvelables dans le bilan énergétique total de l'Union européenne plafonne à quelque 6 % seulement.
At present only about 6 % of energy consumption in the European Union is supplied by renewables.
Le nouveau Traité plafonne le nombre de députés issus de chaque État membre, ce qui signifie que l'Allemagne perdra trois sièges.
The new Treaty sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, meaning that Germany will lose three seats.
La question a été en partie réglée à Amsterdam, avec l'article 189 du Traité, qui plafonne à 700 le nombre des parlementaires européens.
This issue was partially settled at Amsterdam in Article 189 of the Treaty, which set a ceiling of 700 MEPs.
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires.
In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval.
Le règlement (UE) no 1303/2013 plafonne les dotations par État membre à 110 % de leur niveau en termes réels pendant la période 2007-2013.
Regulation (EU) No 1303/2013 caps the allocations per Member State at 110 % of their level in real terms for the 2007-2013 period.
Vu que le traité de Lisbonne plafonne le nombre de députés européens de chaque État membre, l'Allemagne a trois sièges en moins.
Since the Treaty of Lisbon sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, Germany has three fewer seats.
La loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir.
The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own.
Cette gamme d'ondes très étroite est comprise entre 305 et 315 nm et plafonne ŕ 311 nm : la gamme d'ondes la plus efficace pour le traitement du psoriasis.
This narrow waveband is between 305 and 315 nm and peaks at 311 nm: the most efficacious waveband for the treatment of psoriasis.
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires.
Learn more about Bonus Cap In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval.
La RCSNU 2321 (2016) plafonne le volume global de charbon qui peut être importé de la RPDC et établit un mécanisme de suivi et de vérification à cet égard.
UNSCR 2321 (2016) introduces a maximum aggregate of coal that may be imported from the DPRK, and establishes a mechanism for monitoring and verifying this.
Le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne plafonne pas le montant de l'indemnité et ne retire pas au Tribunal la prérogative du choix entre exécution et indemnisation.
The statute of the ILO does not contain any such limitations.
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement.
Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries.
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. Le résultat évident est une diminution des taux de croissance de ceux-ci.
Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries.
Depuis 2001-2002, le nombre total de cas d'aide sociale a plafonné.
Since 2001-2002, the total social assistance caseload has levelled off.
Le temps de vol total est plafonné à 900 heures.
The maximum block flying time shall be limited to 900 hours.
Je ne sais pas... Je n'ai pas encore plafonné.
I don't know... I haven't maxed out yet.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone