plafonner
- Examples
S3 plafonne à 16 km/h et scoots le long de 40km à plein. | S3 maxes out at 16 km/h and scoots along 40km at full. |
Facebook plafonne le taux de coût-par-clic en fonction de vos préférences de ciblage. | Facebook sets a maximum pay-per-click rate based on your targeting options. |
Il plafonne à 16 km/h, mais est limité à 12 km/h dans le but de sécurité. | It maxes out at 16 km/h, but is curbed at 12 km/h for the purpose of safety. |
Par conséquent, ce dernier prépare un nouveau texte législatif qui plafonne les salaires des enseignants. | As a result, it is devising a new law which places a ceiling on teachers' salaries. |
La part des énergies renouvelables dans le bilan énergétique total de l'Union européenne plafonne à quelque 6 % seulement. | At present only about 6 % of energy consumption in the European Union is supplied by renewables. |
Le nouveau Traité plafonne le nombre de députés issus de chaque État membre, ce qui signifie que l'Allemagne perdra trois sièges. | The new Treaty sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, meaning that Germany will lose three seats. |
La question a été en partie réglée à Amsterdam, avec l'article 189 du Traité, qui plafonne à 700 le nombre des parlementaires européens. | This issue was partially settled at Amsterdam in Article 189 of the Treaty, which set a ceiling of 700 MEPs. |
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires. | In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval. |
Le règlement (UE) no 1303/2013 plafonne les dotations par État membre à 110 % de leur niveau en termes réels pendant la période 2007-2013. | Regulation (EU) No 1303/2013 caps the allocations per Member State at 110 % of their level in real terms for the 2007-2013 period. |
Vu que le traité de Lisbonne plafonne le nombre de députés européens de chaque État membre, l'Allemagne a trois sièges en moins. | Since the Treaty of Lisbon sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, Germany has three fewer seats. |
La loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir. | The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. |
Cette gamme d'ondes très étroite est comprise entre 305 et 315 nm et plafonne ŕ 311 nm : la gamme d'ondes la plus efficace pour le traitement du psoriasis. | This narrow waveband is between 305 and 315 nm and peaks at 311 nm: the most efficacious waveband for the treatment of psoriasis. |
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires. | Learn more about Bonus Cap In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval. |
La RCSNU 2321 (2016) plafonne le volume global de charbon qui peut être importé de la RPDC et établit un mécanisme de suivi et de vérification à cet égard. | UNSCR 2321 (2016) introduces a maximum aggregate of coal that may be imported from the DPRK, and establishes a mechanism for monitoring and verifying this. |
Le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne plafonne pas le montant de l'indemnité et ne retire pas au Tribunal la prérogative du choix entre exécution et indemnisation. | The statute of the ILO does not contain any such limitations. |
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. | Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries. |
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. Le résultat évident est une diminution des taux de croissance de ceux-ci. | Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries. |
Depuis 2001-2002, le nombre total de cas d'aide sociale a plafonné. | Since 2001-2002, the total social assistance caseload has levelled off. |
Le temps de vol total est plafonné à 900 heures. | The maximum block flying time shall be limited to 900 hours. |
Je ne sais pas... Je n'ai pas encore plafonné. | I don't know... I haven't maxed out yet. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!