pipeau
- Examples
Tu n'es pas un joueur de pipeau, n'est-ce pas ? | You're not a piccolo player, are you? |
L'histoire que vous nous avez racontée, c'était du pipeau. | That story you told us yesterday wasn't quite true. |
T'as vraiment un plan, c'est pas du pipeau. | So you do have a plan, you're just not telling me. |
Le film sur la morgue c'est du pipeau ! | The movie about the morgue attendant doesn't exist. |
Il l'a séduite avec son pipeau. | He seduced her with his didgeridoo. |
Toute cette histoire d'investissement, c'était du pipeau. | The whole investment thing was just a scam. |
Je paierai pour ta désintox, même si je pense que c'est du pipeau. | I will pay for rehab, which I think is a joke. |
Ce n'était pas que du pipeau ? | That wasn't all for show, now, was it? |
C'était pas du pipeau, hein ? | That wasn't all for show, now, was it? |
C'est du pipeau ! Une caméra, ça ment. | Because that is the only thing that makes the camera. |
C'est pas du pipeau ? | This is not a game? |
La boîte à idées, c'est du pipeau. | The suggestion box is a smoke screen. |
Cette histoire d'Olympus, c'est du pipeau. | I think the story about Olympus is just another smoke screen. |
Tu sais que c'est du pipeau. | You do know the five-second rule isn't real? |
Je te dis que c'est du pipeau. | I'm telling you, it won't play. |
C'est pas du pipeau ? | This isn't a game? |
Le vent, les tempêtes, c'est pas du pipeau. | No man, but bad weather is quite natural. |
Votre profession, c'est du pipeau. | I think your profession is entirely bogus. |
La réconciliation c'est du pipeau. | The making up is just for show. |
Tout ça, c'est du pipeau. | The whole place is a hoax, man. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!