pink slip
- Examples
Yeah, I think they call it a pink slip. | Oui, je crois que ca s'appele le licenciement. |
It's called a pink slip, right? | On appelle ça un papier rose, non ? |
I've got the pink slip in my pocket. | J'ai le reçu dans ma poche. |
I got a medal, too, Jack. A medal and a pink slip and a "sorry about your hand. " | Moi aussi, j'ai eu une médaille, une prime de licenciement et des "désolé pour votre main." |
This is the pink slip to my Porsche. | C'est la carte grise de ma Porsche. |
Yeah, but it could have just as easily been a pink slip. | Oui, mais ça aurait aussi bien pu être une feuille rose. |
Bring the pink slip by my office tomorrow. | Apporte la carte grise demain à mon bureau. |
I don't believe your name is on my pink slip anymore. | Je ne crois pas que ton nom soit toujours sur ma carte grise. |
Because the pink slip is in my name. | La carte grise est à mon nom. |
A new ID don't cost no more than a pink slip. | Un nouveau passeport, c'est pas plus cher qu'une lettre de licenciement. |
You don't have a pink slip to bet. | Tu n'as pas de voiture à mettre en jeu. |
I want you to have this. It's the pink slip to the mini-van. | Je veux que tu aies ça. Les papiers du mini-van. |
Of course, no pink slip kind of changes the deal. | Quand on n'a pas de carte grise, ça change tout. |
But I do have the pink slip to my car. | Mais j"ai ma carte grise. |
I'll get the pink slip. | Je vais chercher la carte grise. |
Yeah... or else you'd have walked away with the pink slip to my car. | Oui. Sinon, je pouvais dire adieu à ma voiture. |
I don't have any cash. But I do have the pink slip to my car. | J'ai pas de thune. Mais j'ai ma carte grise. |
I got the pink slip for the car. | - On est pas amis J'ai reçu la carte grise. |
All I got was this pink slip. | Juste une lettre de licenciement. |
I got the pink slip to my car that says I can take all of you. | Je parie ma carte grise que je vous bats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!