pharmacopée
- Examples
Ça pourrait être la prochaine forêt pluviale, en termes de pharmacopée. | It may be the next rainforest, in terms of pharmaceuticals. |
Ces composés concentrés constituent une part substantielle de la pharmacopée industrielle. | These concentrated compounds make up a substantial part of the industrial pharmacopeia. |
Il contient des dessins et des explications en introduction à la pharmacopée. | The book contains drawings and explanations introducing materia medica. |
Les thériaques, joyaux de la pharmacopée, résultaient de nombreuses traditions. | The theriacs were the masterpieces of the pharmacopoeia and originated from many traditions. |
Elles en informent les autorités responsables de la pharmacopée en cause. | The competent authorities shall inform the authorities responsible for the pharmacopoeia in question. |
En outre, racines et tubercules ont une place importante dans la pharmacopée traditionnelle. | In addition, roots and tubers are often important ingredients in traditional medicines. |
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels. | Local knowledge is a pillar of traditional medicine and health systems. |
En Allemagne, par exemple, les médicaments homéopathiques et anthroposophiques sont repris dans la pharmacopée. | In Germany, for example, homeopathic medicines are included in the national pharmacopoeia. |
La plus ancienne pharmacopée. | The oldest pharmacopoeia. |
Les pilons et les mortiers sont des ustensiles très couramment utilisés pour la cuisine et la pharmacopée. | Mortars and pestles are very common utensils used for cooking and pharmacopoeia. |
Également, les festivités incluent des marchés alimentaires et des expositions d’artisanat et de pharmacopée traditionnelle. | The festivities will also include food markets and exhibitions of crafts and traditional medicines. |
Les autorités responsables de la pharmacopée en question doivent être informées de l’insuffisance alléguée. | The alleged insufficiency shall be reported to the authorities responsible for the pharmacopoeia in question. |
Il conviendrait d'encourager les recherches dans le domaine de la pharmacopée et de la posologie traditionnelles. | Research should be encouraged into traditional medications and dosages. |
Utilisée depuis des millénaires, l’argile s’est taillée une place dans la pharmacopée des familles à travers les pays. | Used for millennia, clay has carved a place in the pharmacopoeia of families across countries. |
Monographie 1718 de la pharmacopée européenne (diclazuril pour usage vétérinaire). | Individual results of all tested samples; model for reports as referred to in paragraph 1(a) |
Cette médecine non conventionnelle à peine âgée de 300 ans gagne ainsi peu à peu la reconnaissance de notre pharmacopée quotidienne. | This unconventional medicine barely 300 years old is gradually gaining recognition for our daily pharmacopoeia. |
En l’absence de toute monographie figurant dans une pharmacopée, une spécification est proposée et justifiée. | The competent authorities shall inform the authorities responsible for the pharmacopoeia in question. |
Conformité totale aux normes industrielles importantes comme les normes ASTM D4052 et D5002 (industrie pétrolière) ou pharmacopée (industrie pharmaceutique) | Full compliance with important industry standards such as ASTM D4052 and D5002 (petroleum industry) or Pharmacopoeia (pharmaceutical industry) |
Dans ce cas, la description des méthodes analytiques peut être remplacée par la référence détaillée à la pharmacopée en question. | In this case the description of the analytical methods may be replaced by a detailed reference to the pharmacopoeia in question. |
De nos jours, l’importance de l’ail dans la diète et dans la pharmacopée des civilisations anciennes s’avère incontestable. | Today the garlic importance in both the diet and pharmacopoeia in the most ancient civilizations is unquestionable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!