peu orthodoxe
- Examples
Je sais que c'est peu orthodoxe, mais les circonstances m'ont forcé la main. | I know this is unorthodox, but circumstances forced my hand. |
Cet événement peu orthodoxe pourrait attirer l'attention, au profit de nous tous les deux. | That unorthodox event might attract attention, to the benefit of us both. |
Apporte la créativité, imaginatif, peu orthodoxe. | Brings creativity, imaginative, unorthodox. |
C'est très peu orthodoxe. | This is very unorthodox. |
Ton discours était peu orthodoxe, mais tu as réussi, mon gars. - Tu l'as écrasé. | That bill is going down in flames. Your speech was unorthodox, but you did it, boy. |
(EN) Monsieur le Président, je sais qu'il est très peu orthodoxe de prendre la parole après la Commission. | Mr President, I know it is quite unorthodox to take the floor after the Commissioner has spoken. |
On montrait des chevaux en provenance de pays de l'Est qui étaient traités de manière considérée comme peu orthodoxe pour ne pas dire barbare. | Horses were shown coming from eastern countries which had been treated in an unorthodox not to say barbaric way. |
L'orateur exprime également sa préoccupation à l'égard de la procédure peu orthodoxe utilisée pour l'adoption des décisions institutionnelles le 19 juin 2007 à Genève. | He also registered concern about the unorthodox procedure used to finalize the institution-building package on 19 June 2007 in Geneva. |
La situation est peu orthodoxe, mais on te faisait confiance et tu nous as trahis et tu n'as même pas la décence d'être désolée. | And the situation is unorthodox, but we trusted you and you betrayed us and you don't even have the decency to be sorry. |
Sa carrière débute de façon peu orthodoxe. Adolescent, il travaille comme chauffeur de l’évêque de Regensburg, sa ville natale, alignant des milliers de kilomètres sur les routes de Bavière. | His driving career got off to an unorthodox start when as a teenager he worked as a chauffeur for the bishop in his home town of Regensburg, clocking up thousands of kilometres on the roads of Bavaria. |
Ayant découvert que leurs opérations et process de logistique se correspondaient bien, ces entreprises sont parvenues à la conclusion courageuse et peu orthodoxe qu’elles devaient collaborer en matière de logistique et réserver leur comportement concurrentiel aux supermarchés. | Having discovered their logistics operations and processes were a good match, they came to the brave and unorthodox conclusion they should leave competitive behaviour in the supermarkets and collaborate in logistics. |
Interruptions lors du déplacement du fichier PDD du système vers un périphérique de stockage externe ou vice versa, comme une suppression peu orthodoxe du périphérique de stockage, un arrêt du système en puissance en raison de la surtension, etc. | Interruptions while moving PDD file from system to external storage device or vice versa like unorthodox removal of storage device, forceful system shutdown as a result of power surge, etc. |
Si vous avez un problème avec vos voisins curieux, ou si vous voulez simplement être plus discret, une plante de cannabis sculptée par un entraînement extrême se fond dans le décor grâce à sa forme peu orthodoxe et à sa voilure basse. | If you have a problem with nosy neighbours, or just want to be more discreet, a cannabis plant sculpted by extreme training blends in to the background thanks to its unorthodox shape and low canopy. |
Peu de temps après participer à la conférence de 2009 de la société internationale pour l'étude comparative des civilisations dans Kalamazoo, le Michigan, j'ai été inspiré écrire un récit peu orthodoxe et, peut-être, irrévérencieux de ce que j'avais éprouvé. | Shortly after attending the 2009 conference of the International Society for the Comparative Study of Civilizations in Kalamazoo, Michigan, I was inspired to write an unorthodox and, perhaps, irreverent narrative of what I had experienced. |
Je réalise qu’il s’agit d’une utilisation de la langue assez peu orthodoxe. | I realise that that is a rather sloppy use of language. |
Et ben, c'est une façon de s'y prendre peu orthodoxe. | Well, kind of an unorthodox way to go about it. |
Ce n'est donc pas une opinion peu orthodoxe ? | So this is not an unorthodox position? |
Oui, j'ai essayé quelquechose peu orthodoxe. | Yeah, I tried something a little unorthodox. |
D'après ce que je vois, ce partenariat peu orthodoxe vous réussit à merveille. | From what I've observed, this unorthodox partnership works well for you. |
Je sais qu'il est peu orthodoxe mais comme tous les innovateurs. | I know he's got an unorthodox way of doing things, but all the innovators do. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!