perusal
- Examples
Every room has a mini bar for the perusal of our guests. | Chaque chambre a un mini-bar pour la lecture de nos clients. |
There is a selection of books and magazines for your perusal. | Il ya une sélection de livres et de revues pour votre information. |
The study of causation is the perusal of history. | L'étude des causes est la lecture approfondie de l'histoire. |
The study of causation is the perusal of history. | L’étude des causes est la lecture approfondie de l’histoire. |
I mean, and that's just a flit, not even a perusal. | Je veux dire et c'est juste un survol, même pas une lecture. |
What unspeakable fallacies the perusal of this pretentious book hath revealed! | Quelles erreurs inqualifiables la lecture de ce livre prétentieux n’a-t-elle pas révélées ! |
The revised report was then submitted to the Minster for his perusal. | Le rapport révisé a été ensuite soumis au Ministre pour qu'il le lise attentivement. |
They express the thoughts and anxieties of János provoked by the perusal of the book. | Ils expriment les pensées et les angoisses de János provoqué par la lecture du livre. |
You can't know what's wrong after a 30-second perusal of his file. | Vous pouvez pas connaître la solution au bout de 30 secondes. |
Literally thousands of years worth of painting, sculpture, tapestries and sacred documents available for your perusal. | Vous pourrez parcourir des milliers d'années de peinture, sculpture, tapisseries et documents sacrés. |
Such logbook shall be open for perusal by the relatives, lawyer, friends and the general public. | Un tel registre peut être consulté par la famille, l'avocat, les amis et le grand public. |
We enter into an agreement with our clients for their protection and have attached a copy below for your perusal. | Nous entrons dans un accord avec nos clients pour leur protection et avons attaché une copie dessous pour votre lecture. |
This requires the transfer of all case files to the Office, and their perusal takes considerable time. | Il faut donc transmettre au Bureau les dossiers au complet et l'épluchage de ces dossiers prend un temps considérable. |
Now, George will want us to get everything ready for his perusal so he can make the decisions when he gets back. | Bon, George voudra que tout soit prêt pour une lecture attentive afin qu'il puisse prendre des décisions à son retour. |
If your computer is infected with a virus and cleaning is not possible, submit it to the ESET Research Lab for perusal. | Si votre ordinateur est infecté par un virus et qu'il est impossible de le nettoyer, soumettez-le au laboratoire d'ESET pour examen. |
Mr President, ladies and gentlemen, I shall start with the questions and statements from Mrs Gröner regarding the perusal of the budget. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je commencerai par les questions et commentaires de Mme Gröner en ce qui concerne l'examen budgétaire. |
A perusal of the plan has confirmed that France Télécom was entering upon a phase of in-depth restructuring, both industrially and financially. | La lecture du plan a confirmé que FT entrait dans une phase de restructuration profonde, tant au niveau industriel que financier. |
If your computer is infected with a virus and cleaning is not possible, submit it to the ESET Research Lab for perusal. | Si votre ordinateur est infecté par un virus et qu'il est impossible de le nettoyer, soumettez-le au laboratoire de recherche ESET pour examen. |
A perusal of the plan has confirmed that France Télécom was entering upon a phase of in-depth restructuring, both industrially and financially. | Un nombre limité de TMR a été fixé par le Codex pour l’iprodione et le propiconazole. |
Copies will be sent to public institutions like libraries for perusal by students and other members of the public. | Des exemplaires seront adressés à des établissements publics, du type bibliothèques, afin de les rendre accessibles aux élèves et étudiants ainsi qu'au reste de la population. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!