perpétrer
- Examples
Elles ont perpétré des crimes d'une extrême gravité, comme chacun le sait. | They have perpetrated extremely grave crimes, as everyone knows. |
Considère les gens et ce qu'ils ont perpétré durant mes jours. | Consider the people and the things they have wrought in My days. |
Qui a perpétré des massacres le premier ? | Who was the first to carry out massacres? |
Dans ce vaisseau se trouvaient deux Saiyans, survivants du massacre perpétré par Freeza. | In this spaceship, there were two Saiyans, survivors of the massacre perpetrated by Freeza. |
Et ils pensent toujours qu'ils ont perpétré le crime parfait, n'est-ce pas ? | And they still think they've pulled off the perfect crime, right? |
Tout acte de terrorisme perpétré contre un lieu de culte est sévèrement puni. | Any act of terrorism carried out against a place of worship was severely punished. |
Pourquoi le Génocide arménien fut perpétré ? | Why was the Armenian Genocide perpetrated? |
Il est incompréhensible que ce désastre soit perpétré par un pays prétendument occidental. | That the devastation is perpetuated by a supposedly western nation is unfathomable. |
Un crime a été perpétré. | A crime has been committed. |
Pourquoi le génocide arménien fut-il perpétré ? | Why was the Armenian Genocide perpetrated? |
Il s’agit là du massacre de Gaza, perpétré en décembre 2008. | This took place in Gaza in December 2008. |
Premièrement, j'aimerais m'excuser d'avoir perpétré une tromperie à cette échelle. | Oliver: First of all, I would like to apologize for perpetrating a deception on this scale. |
Le mal perpétré à la race humaine va choquer ceux qui ne sont pas éveillés. | The evil perpetrated on the human race will shock those who are not yet awake. |
Monsieur le Président, un nouvel attentat contre la vie a été perpétré dans l'Union européenne. | Mr President, in the European Union another attempt on life has been made. |
Il y a lieu de mettre un terme au génocide silencieux perpétré quotidiennement par la faim. | The silent, daily genocide of hunger has to be stopped. |
L'acte perpétré est considéré comme une infraction en vertu de la législation yéménite. | That the act committed is considered a crime under Yemeni law; |
Le Premier ministre Putin a reconnu que le massacre de Katyn avait bien été perpétré par les staliniens. | Premier Putin acknowledged that the Katyn massacre was committed by the Stalinists. |
Chaque crime perpétré par un adolescent résulte d'une faille dans l'éducation dispensée par les adultes. | Every crime perpetrated by a teenager is the result of an educational failure by adults. |
Il était donc important de déterminer à quel moment le fait internationalement illicite avait été perpétré. | Hence, it was important to ascertain at what time the international wrong had been committed. |
Le génocide rwandais a été perpétré au vu et au su de tout le monde. | The Rwandan genocide had been committed in full view of the entire world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!