permettre

Ce serait un grand honneur, Monsieur, si vous me permettiez.
It would be a great honor, sir, if you'd let me.
Là, c'est surprenant que vous me permettiez de terminer de parler.
It is surprising that you are letting me finish speaking now.
Si vous me permettiez de l'utiliser, je pourrais soumettre votre demande.
If I may be permitted to use it, I can put in your request immediately.
Personne ne sera jamais capable de voir ou de modifier les fichiers importants, à moins que vous ne le permettiez explicitement.
Nobody will ever be able to view or modify important files, unless you explicitly allow it.
Le fait que vous vous permettiez de me dire comment gérer ma vie privée...
The idea that you can tell me what I can and can't do with my personal life...?
Nous avons besoin que vous nous permettiez d'aider les personnes sur le terrain à mieux protéger les civils.
We need you to help us help the people in the field do a better job in protecting civilians.
C'est pourquoi, chers enfants, je recherche vos prières afin que par la prière vous me permettiez de vous aider.
Therefore, dear children, I am entreating you to pray, so that through prayer you would allow me to help you.
C'est pourquoi, chers enfants, je recherche vos prières afin que par la prière vous me permettiez de vous aider.
Therefore, dear children, I am seeking for you to pray, so through prayer you would allow me to help you.
Je souhaite que vous permettiez à tous les terriens de devenir des participants actifs dans cette recherche finale d'une présence dans l'espace.
I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company.
Si vous suivez un de ces liens, il est possible que vous permettiez à des tiers de recueillir ou partager vos données personnelles.
Clicking on those links or enabling those connections may allow third parties to collect or share data about you.
En cliquant sur ces liens ou en activant ces connexions, il se peut que vous permettiez à des tiers de recueillir ou de partager des données vous concernant.
Clicking on those links or enabling those connections may allow third parties to collect or share data about you.
C'est pourquoi, chers enfants, je recherche vos prières afin que par la prière vous me permettiez de vous aider.
Without your prayers, dear children, I cannot help you to fulfill the message which the Lord has given me to give to you.
Il est important que vous ne permettiez à personne de vous demander de vous rendre dans un endroit dans lequel vous ne voulez pas être.
It is important that you do not allow anybody to ask you to go to somewhere you do not want to be.
Compte tenu du très haut niveau du débat que nous avons eu ce matin, cela serait fort utile, à la condition bien sûr que vous le permettiez.
In view of the very high quality debate we had this morning, that would be very helpful, but only, of course, if you would allow it.
Cette attitude devrait conférer à votre action une vigueur qu'elle n'aurait pas si vous optiez pour une clause de dispense et permettiez aux différents Fonds de fonctionner séparément.
That would enable you to be more effective than if you were to go with an opt-out and allow the various funds to operate separately.
Nous ne vendons, ne distribuons et ne louons pas vos informations personnelles à un tiers, à moins que vous ne nous le permettiez ou que la loi ne l'exige.
We will not sell, distribute or lease your personal information to third parties unless we have your permission or are required by law to do so.
Je prie Dieu pour que vos facultés et vos aspirations spirituelles puissent s'accroître de jour en jour, et que vous ne permettiez jamais à vos sens de vous voiler les splendeurs de l'illumination céleste.
My prayer for you is that your spiritual faculties and aspirations may daily increase, and that you will never allow the material senses to veil from your eyes the glories of the Heavenly Illumination.
Il est inadmissible que vous vous permettiez, en cette période d'ailleurs électorale, d'autoriser le coupage vin blanc-vin rouge.
It is not acceptable for you to authorise, in this election period moreover, the blending of white wine and red wine.
Maintenant, si vous me le permettiez, je ne serais que trop ravi...
Now, if you would allow me, I'd only be too delighted -
Si vous me le permettiez, j'ai une proposition à vous faire.
There is a proposition I wish to make to you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay