peiner
- Examples
Est-ce que vous arrivez ou peinez dans tous les cas à atteindre la page ou le bureau ? | Are you reaching or straining in any way to reach the page or the desk? |
Venez à moi, vous tous qui peinez, qui êtes surchargés, et je vous donnerai le repos. | Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. |
Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi je vous soulagerai. | Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
Venez donc, vous tous qui peinez et portez de lourds fardeaux, et vous trouverez du repos pour votre âme. | Come, therefore, all you who labor and are heavy laden, and you shall find rest for your souls. |
Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi, je vous procurerai le repos. | Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. |
Je sais que vous peinez dans cette matière, ce serait dommage d'échouer. | I mean, I know you've been having trouble with this course, and I'd hate to see you have to repeat it. |
Sg 2,13 28 Venez à moi, vous tous qui peinez, qui êtes surchargés, et je vous donnerai le repos. | Wis 2,13 28 Come to me, all you who work hard and who carry heavy burdens and I will refresh you. |
…Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi, je vous procurerai le repos. | Come to me, all you who labour and are overburdened, and I will give you rest. |
Vous peinez à suivre des instructions ou planifier une activité déterminée, essentiellement, lorsque vous n'avez pas beaucoup de temps pour la terminer ? | Do you have a hard time following instructions or planning a specific activity, especially when you don't have a lot of time to finish it? |
Si vous avez déjà commencé à enseigner l’anglais à votre enfant, ne baissez pas les bras, même si vous peinez à voir des progrès. | If you have already started to teach your child, do not give up, even if you do not see a lot of progress. |
Il y a des péchés pour lesquels la grâce de repentance ne peut être accordée dans justice, peu importe combien vous peinez pour vous repentir et vous en détourner. | There are sins for which the grace of repentance cannot be given in justice, no matter how much you toil to repent and turn. |
Pourquoi refusez-vous d'être éclairé et inspiré par le point de vue de l'univers pendant que vous peinez au milieu des handicaps du temps et que vous vous débattez dans le dédale des incertitudes qui assaillent le voyage de votre vie de mortel ? | Why do you refuse to be enlightened and inspired by the universe viewpoint while you toil amidst the handicaps of time and flounder in the maze of uncertainties which beset your mortal life journey? |
Pourquoi refusez-vous d’être éclairé et inspiré par le point de vue de l’univers pendant que vous peinez au milieu des handicaps du temps et que vous vous débattez dans le dédale des incertitudes qui assaillent le voyage de votre vie de mortel ? | Why do you refuse to be enlightened and inspired by the universe viewpoint while you toil amidst the handicaps of time and flounder in the maze of uncertainties which beset your mortal life journey? |
Ne peinez pas le Saint homme. | Man doesn't live by bread alone! |
Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi je vous donnerai le repos. | Come to Me, all you who labour and are heavy laden, and I will give you rest. |
« Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi je vous soulagerai. | Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
« Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi je vous procurerai le repos. | Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. |
« Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi, je vous procurerai le repos. | Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. |
Et, commentant ces paroles de l'Évangile : Venez à moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi, je vous soulagerai. | And, commenting on these words of the Gospel: Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!