Les peines prévues vont de quatre à 14 ans d'emprisonnement.
The penalties provided range from four to 14 years' imprisonment.
DUI peines varient en fonction d'un certain nombre de facteurs.
DUI punishments vary depending on a number of factors.
Le Gouvernement a proposé que les peines maximum soient doublées.
The Government has proposed that the maximum penalties be doubled.
L’humanité est chargée avec les peines de son histoire.
Humankind is laden with the sorrows of its history.
L'exécution des peines est un problème majeur pour le Tribunal.
The enforcement of sentences is a major challenge for the Tribunal.
Pas de longues peines, juste une balle dans la tête.
No long prison sentence, just the bullet in the head.
Environ huit filles étaient détenues et purgeaient des peines de prison.
Approximately eight girls were detained and serving terms of imprisonment.
Beaucoup oublient leurs peines après avoir été en sa compagnie.
Many forgot their sorrows after being in his company.
Aucune de ces peines n'est admise par la législation interne.
Neither of these penalties is permitted under domestic legislation.
Quelles peines sont-elles prévues pour chacune de ces infractions ?
What punishment is available for each of these offenses?
La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines.
Complicity and attempted crime are punished with the same penalties.
Les autres peines peuvent être réduites de moitié au maximum.
Other penalties may be reduced by up to one half.
Dans d'autres cas, cependant, les peines possibles pourraient être trop légères.
In other instances, however, the available sentences might be too light.
Ces passagers risquent des peines de prison et des amendes.
These passengers can be sentenced to prison and fines.
La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines.
Complicity or attempted crime are punishable by the same penalties.
Ces peines sont portées au double en cas de circonstances aggravantes.
These penalties are doubled in the event of aggravating circumstances.
Mais si tu dois voler, vole toutes mes peines.
But if you must steal, then steal away my sorrows.
Les peines prévues vont de 2 à 10 ans de prison.
The sanctions provided range from 2 to 10 years in prison.
Il prévoit des peines pouvant aller jusqu'à trois ans de prison.
It provides for punishments of up to three years in prison.
Les peines prévues vont de trois mois à cinq ans d'emprisonnement.
The sanction prescribed ranges from three months to five years imprisonment.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief