peiner
- Examples
Elle peinait à marcher, notamment après un long voyage. | She often had difficulty walking, especially after a long ride. |
La vision apparaissait dès que l'homme peinait à mener à bien une tâche. | This vision appeared whenever the man was struggling at a task. |
Mais je voyais une perte vraiment immense et cela me peinait terriblement. | But I was looking at a really huge lose and it pained me terribly. |
Je savais que cela te peinait que je la favorise tant. | I knew that I'd hurt you, favoring her like I did. |
Ça te peinait pour moi ? | You felt bad for me? |
Ça te peinait pour moi ? | You were sorry for me? |
Elle peinait à marcher. | She could barely walk. |
Cependant, l’entreprise peinait à devenir rentable en raison de la faiblesse de la demande. | However, the company found little demand making it challenging to becoming a profitable business. |
Avianca peinait à offrir des services cohérents et de qualité à ses passagers à mesure que son portefeuille se développait et qu'elle acquérait de nouvelles compagnies (et leurs systèmes technologiques). | Avianca struggled to consistently deliver high-quality services to its passengers as it grew its portfolio of companies and acquired new airlines—and their legacy technology systems. |
Mais l'entreprise s'est rapidement rendu compte que sa plate-forme de diffusion de logiciels peinait à prendre en charge les fichiers de documents de plus de 20 Mo et les fichiers logiciels dépassant 250 Mo. | But the company quickly discovered that its software delivery platform struggled to support document files larger than 20 MB and software files larger than 250 MB. |
Lorsqu'entre 1998 et 2006, PZL Hydral peinait à rembourser ses emprunts, les banques auraient pu, conformément au code civil polonais, exiger des intérêts légaux au taux fixé par le Conseil des ministres, indiqué dans le tableau 7. | When PZL Hydral experienced difficulties in repaying its loans in 1998-2006, the banks could, under the Civil Code, have charged it statutory interest at a rate determined by the Cabinet, as shown in Table 7. |
Le camion peinait sous le poids de sa lourde cargaison. | The truck labored under the weight of its heavy cargo. |
Elle s'installait à Paris et peinait à s'en sortir. | She'd moved to Paris and couldn't get by. |
Ça me peinait pour toi. | I felt too sorry for you. |
Ça me peinait pour toi. | I felt bad for you. |
Il y a un an, Brigitte Addassin peinait à survivre avec moins de 2 dollars par jour. | A year ago, Brigitte Addassin was struggling to live on less than US$2 a day. |
C'est par exemple un peu mieux que le Xperia XZ qui peinait un peu dans ce domaine. | It is a little better on this front than the Sony Xperia XZ. |
Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain. | These two examples have clearly shown that theory often comes up short when tested against reality in the field. |
Pourtant, Frank And Oak peinait à garantir une telle expérience en raison d'images trop volumineuses, dont la préparation prenait des heures et qui réduisaient les performances de son site. | But for Frank And Oak, delivering the extraordinary was challenging when overweight images took hours to prepare and slowed down site performance. |
Alors qu’il peinait avec Zipper à tirer un chariot rempli de ciment, ils ressentirent l’importance de témoigner de leurs expériences pour ne pas les oublier. | As he and Zipper slaved together, dragging the cement cart through the camp, they discussed the importance of recording their experiences in order to preserve them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!