peiner
- Examples
Oh Enfants Bien Aimés, Mon cœur est peiné et Je pleure pour vous. | Oh Belovéd Children, My Heart is pained and I weep for you. |
Siskins était très peiné de devoir me céder. | By the way, Siskins was very sorry to lose me. |
Il serait peiné de savoir ce que j'ai fait. | It would pain him greatly to know what I have done. |
Il a toujours l'air peiné par toute cette histoire. | He still seems a bit upset by the whole situation. |
Nous avons souvent peiné à faire fructifier notre argent. | We often had trouble putting our money to work. |
Mon cœur est peiné par le nombre croissant des pécheurs dans le monde. | My heart is grieved at the increasing number of sinners in the world. |
Je suis trés peiné par tout ce qui s'est passé. | Very upset and hurt by all that's happened. |
Je suis peiné. J'aimais bien cet adorateur du Soleil. | I am sorry. I liked that huge sun-worshiper. |
C'est terrible, je suis peiné pour vous. | That's terrible, I'm distressed for you. |
Son père se tenait à I'écart, peiné et silencieux. | And his father stood aside, sad and silent. |
Sawyer, incapable de répondre, se montre peiné. | Sawyer, unable to answer, simply looked on sadly. |
Il est un peu peiné en ce moment. | He's feeling a little hurt right now. |
Était-il peiné ou stressé par quelque chose dans votre couple ? | Was he unhappy or stressed about anything between the two of you? |
J'ai peiné 6 années avec toi. | For six years I have struggled with you. |
N'avaient-ils pas peiné douze heures ? | Had they not worked for twelve hours? |
Cela me touche de vous voir aussi peiné. | Nice to see you so broken up about it. |
Je suis peiné d'apprendre ce qui s'est passé. | I'm so sad for what has happened. |
Ça m'a peiné de penser que je ne te verrais plus. | And that made me very sad thinking I would never see you again. |
Ils ont peiné pour en arriver là. | They worked so hard to get here. |
Je suis peiné d'apprendre ce qui s'est passé. | I'm so sorry for what happened. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!