passage à tabac
- Examples
On n'y trouve aucune mention de contusions résultant d'un passage à tabac. | There is no mention of injuries received as results of beatings. |
En revanche, aucun des auteurs du passage à tabac n’a été arrêté. | None of the people who carried out the beatings were arrested, however. |
Il a aussi rapporté qu'il n'a reçu aucun soin médical suite à ce passage à tabac. | He further reports that he did not receive any medical attention following the beating. |
À la fin de l’année, personne n’avait eu à rendre compte de ce passage à tabac. | By the end of the year, nobody had been brought to account for his beating. |
Cependant, des membres de la famille de FMA Razzak ont conduit la police sur les lieux du passage à tabac. | However, members of FMA Razzak's family led the police to the scene of the beatings. |
Farid Askerov coopèrerait avec les agents de la sécurité nationale et aurait participé au passage à tabac d'Ilgar Nasibov. | It is reported that Farid Askerov cooperated with national security agents and was involved in the beating of Ilgar Nasibov. |
D'après l'interne, ça ressemble plutôt à un passage à tabac. | According to what the doctor told me on the phone, it looks more like the result of a beating than a car accident. |
Bien qu'il n'y ait eu aucun témoin du passage à tabac, certains manifestants l'ont vu être détenu par les gendarmes. | Although there are no witnesses to the beating he suffered, some of the demonstrators had seen him being detained by the gendarmes. |
Depuis le passage à tabac, le défenseur a besoin d'un traitement médical sur le long terme, y compris des soins dispensés hors de Nakhchivan. | Since the beating, the human rights defender requires long-term medical treatment, involving treatment outside of Nakhchivan. |
Au cours du passage à tabac, le supérieur supervisait les actes des surveillants et filmait en cachette ce qui se passait avec une caméra vidéo. | During the beatings, the supervisor directed the prison guards' actions and surreptitiously videotaped the incident. |
Il est livré avec un compartiment supérieur amovible pour stocker des suppléments, des poudres ou des collations et peut vraiment résister à un passage à tabac. | It comes with a removable top compartment to store supplements, powders or snacks and can really stand up to a beating. |
Front Line pense que le passage à tabac de Bahtiyor Hamrayev et Mamir Azimov a un lien direct avec leur travail pour la défense des droits humains. | Front Line believes that the beating of Bahtiyor Hamrayev and Mamir Azimov is directly related to their work in the defence of human rights. |
En effet, la récente prise d'assaut de la cathédrale All Saints et le passage à tabac du révérend Timothy Njoya sont un exemple parmi d'autres. | Indeed the recent storming of All Saints Cathedral and the beating of the Reverend Timothy Njoya are just one example of this. |
Front Line est profondément inquiète suite à l’enlèvement et au passage à tabac du défenseur des droits humains Jaafar Kadhim, le 7 mai 2009, à Manama. | Front Line is deeply concerned following reports of the abduction and beating of human rights defender Mr Jaafar Kadhim in Manama, on 7 May 2009. |
Depuis nous attendons que la sous-commission des droits de l'homme examine le rapport d'enquête relatif à ce passage à tabac de Hongrois. | However, we have been waiting since then for the Subcommittee on Human Rights to discuss the report on the investigation into the brutal beating of Hungarians. |
Le défenseur a été arrêté à La Havane lors d'une vague d'arrestations et de passage à tabac de défenseur-ses des droits humains les 7 et 8 novembre 2012. | The human rights defender was arrested in Havana in a wave of police beatings and arrests of human rights defenders on 7 and 8 November 2012. |
Nous ne pouvons donc accepter que l'enquête concernant le passage à tabac de M. Kozlov n'ait donné aucun résultat en deux ans, et voilà maintenant un nouvel incident. | Therefore, we cannot be satisfied with the fact that an investigation into the beating of Mr Kozlov has produced no results in two years and now there is a new incident. |
Lev Ponomarev, défenseur des droits humains reconnu et représentant légal d’ Alexei Sokolov, a demandé les détails du passage à tabac au cabinet du procureur de la région de Novosibirsk. | Lev Ponomarev, a prominent human rights defender, and legal representative of Alexei Sokolov requested details of the beating from the Prosecutor's office in the Novosibirsk region. |
Il était visiblement blessé au front, au visage et aux mains, et il avait perdu la vue de l’œil droit à cause des longues heures de passage à tabac. | He had visible injuries on his forehead, face and hands, and he lost the sight in his right eye as a result of long hours of beatings. |
Lorsqu'il a été libéré en décembre 2005, il a régulièrement été victime de surveillance, de harcèlement et au moins d'un violent passage à tabac avant d'être de nouveau arrêté en septembre 2006. | When he was released in December 2005 he was subjected to regular surveillance, harassment and at least one brutal beating before being detained again in September 2006. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!