partake
- Examples
For example, have you ever partaken in illegal drugs? | Par exemple, avez-vous déjà pris des substances illicites ? |
I have not partaken in many years. | Je n'ai pas connu ça depuis des années. |
I have not partaken in many years. | Je n'en ai pas pris depuis longtemps. |
All will have known and partaken of evil, receiving all its consequences. | Tous auront connu le mal, le fait de commettre le mal et ses horribles conséquences. |
I have not partaken in many years. | Son nom et le tien sont dans toutes les bouches. |
On the way to Mesopotamia they had, for the first time, partaken of herbs and vegetables. | Sur la route de Mésopotamie, ils avaient pour la première fois mangé des herbes et des légumes. |
He who partaketh thereof hath indeed partaken of the treasures of wealth and prosperity. | Celui qui s'en approche a en fait partagé les trésors de la fortune et de la prospérité. |
Albeit as soon as he had partaken of the sacrament, he arose, went out, and did his devilish work. | Quoique, aussitôt qu’il eut participé au sacrement, il se leva, sortit et fit son œuvre diabolique. |
Your family have partaken largely of flesh meats, and the animal propensities have been strengthened, while the intellectual have been weakened. | Votre famille a consommé une grande quantité d’aliments carnés, et les passions animales ont été renforcées, tandis que les facultés intellectuelles ont été affaiblies. |
He had many times partaken of the paschal lamb as a guest, but always, when he was the host, no lamb was served. | Il avait maintes fois mangé de l’agneau pascal à titre d’invité, mais, quand il recevait, on ne servait jamais d’agneau. |
He did the same on this occasion and those who had had not partaken in the campaign came forward and began, on oath, to give their excuses. | Il fit de même à cette occasion et ceux qui avaient pas pris part à lacampagne se sont manifestés et ont commencé, sous serment, de donner leurs excuses. |
When they had partaken of the bread of remembrance, the symbol of the living word of truth incarnated in the likeness of mortal flesh, they all sat down. | Quand ils eurent partagé le pain du souvenir, symbole de la parole vivante de vérité incarnée dans la similitude de la chair mortelle, ils se rassirent tous. |
I have never partaken in drugs drinking or smoking. | Je n’ai jamais pris de drogue d’alcool ou de cigarette. |
These things you ought to have not partaken in. | Ces choses auxquelles vous n'auriez jamais du prendre part. |
But Finaliters have partaken of divinity and are a creature part of Deified reality. | Mais les finalitaires participent de la divinité et sont des créatures faisant partie de la réalité déifiée. |
He who partaketh thereof hath indeed partaken of the treasures of wealth and prosperity. | Celui qui participe de la loyauté bénéficie des trésors de la fortune et de la prospérité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!