par-dessous
- Examples
Enfin et par-dessous tout les prix y sont vraiment abordables ! | Finally and above all the prices are really affordable! |
Il y a un son venant de par-dessous la maison. | There's this sound coming from underneath the house. |
Objet artificiel permettant le passage de l'eau par-dessus ou par-dessous un obstacle. | A man-made object allowing the passage of water above or below an obstacle. |
Je peux voir par-dessous la porte. | I can see under the door. |
Pour l'autre, vous devez m'aider. C'est par-dessous. | The other way, I'll need your help, and that is under. |
Tu ne peux pas regarder par-dessous. | You can't look up it to see what you want. |
La fumée sortait par-dessous la porte. | It was just pouring out from under the doorway. |
On a déjà essayé par-dessous | We've already tried going under. |
Mais avec quelle quantité, à quel rythme, et comment (par-dessus, par-dessous,) ? | But how much, how often, water from above or below? |
On peut passer ni par-dessous ni par-dessus. | We can't go under it, and we can't go over it. |
Puis par-dessous. | And then under again. |
Objet artificiel permettant le passage de l'eau par-dessus ou par-dessous un obstacle. | Cooperation under this Regulation shall pursue the following specific objectives: |
On passe par-dessous. | Now turn under. Not quite. |
Rien de plus admirable que leur enveloppe, grise par-dessus, blanche par-dessous dont les taches d'or scintillaient dans le sombre remous des lames. | Nothing could have been more wonderful than the skin covering them: white underneath, gray above, with spots of gold sparkling in the dark eddies of the waves. |
Voilà. Et Darling conclut en disant que lorsque le couvercle de cette boîte cosmique s’est ouvert, les vrilles du miracle de la création sont apparues par-dessous. | Darling ends by saying that when the cover of this cosmic box was opened, the tendrils of the miracle of creation appeared from beneath it. |
Encore un calque par-dessous, rempli de tournesols en dégradé violet, et une fois de plus avec cette fois des tournesols en dégradé bleu. | Again a new layer below and filled with sunflowers of a violet gradient and once again this time with sunflowers of a blue gradient. |
Cependant, par-dessous tout, les agences de prévention travaillant dans le domaine de la santé et de la sécurité des aliments devraient disposer de moyens pour empêcher la panique. | However, above all else, preventative agencies working in the area of health and food safety should be ready with ways of preventing panic. |
C'est là une procédure plus exigeante qui, par-dessous tout - encore plus important -, peut donner lieu à la formation de groupes d'entreprises aux fins de l'échange de données. | This is a more demanding procedure which above all, even more importantly, can lead to the formation of groups of companies for sharing data. |
Tout le monde connaît le monde d’en haut, parce que c’est ce qu’on te montre, mais par-dessous, il y a un tas de trucs, un monde réel. | Everybody knows the world above, because that's what is shown to you. But under water there is another bunch of things, a real world. |
Une excellente santé et une bonne endurance physique sont requises, mais par-dessous tout, un esprit missionnaire fort, dont le témoignage moral et spirituel engage à continuer tout ce qui a été entrepris. | Good health and physical stamina are required, but, above all, a strong missionary spirit whose moral and spiritual witness commits them to continuity to everything already undertaken. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!