pallier
- Examples
La spiruline pallie et fait face à toutes carences nutritionnelles. | Spirulina compensates and faces all nutritional deficiencies. |
La spiruline pallie et fait face à toutes carences nutritionnelles. | Spirulina compensates and faces all nutritional deficienciess. |
Une chaîne secondaire pallie la défaillance de la chaîne principale. | A secondary chain that remedies a defect in the principal chain. |
Augmente la vigilance et pallie certains effets du THC comme l'anxiété. | Increases alertness and counteracts some of the ill-effects of THC such as anxiety. |
Le Traité pallie ce risque en limitant strictement les cas dans lesquels un retrait est possible. | The Treaty addresses this risk by strictly limiting the circumstances in which withdrawal is possible. |
Dans Les Géants, la rivière a quelque chose de maternel qui pallie à l’absence qu’éprouvent ces adolescents. | In The Giants, the river has something maternal about it which compensates for the absence these teenagers feel. |
D'une très grande efficacité, il apporte à la peau les éléments indispensables pour préserver sa jeunesse et sa beauté, et pallie les conséquences cutanées des défaillances hormonales. | Highly effective, it imparts the skin with elements necessary for preserving its youthfulness and beauty, and it reduces the ill-effects hormonal changes can cause to the skin. |
D'une très grande efficacité, il apporte à la peau les éléments indispensables pour préserver sa jeunesse et sa beauté, et pallie les conséquences cutanées des défaillances hormonales. | Highly effective, it imparts the skin with elements necessary for preserving its youthfulness and beauty, and it reduces the ill-effects hormonal changes can cause on the skin. |
Si vous envoyez un fichier MOBI à une Kindle e-ink avec Calibre en utilisant une connexion USB, calibre pallie à ce bogue d’Amazon en téléchargeant de lui-même une vignette de la couverture. | If you send a MOBI file to an e-ink Kindle with calibre using a USB connection, calibre works around this Amazon bug by uploading a cover thumbnail itself. |
Un aveu, en creux, de ce que l'immigration pèse à la baisse sur les salaires européens et ne pallie pas les éventuelles pénuries de main d'œuvre, mais entre au contraire directement en compétition avec nos travailleurs. | This is an implicit admission that immigration pushes down European wages and does not make up for any labour shortages, but, on the contrary, results in direct competition for our workers. |
Le règlement du Conseil du 20 juin 1996, mais aussi la communication de la Commission sur la relation entre l'aide humanitaire, la réhabilitation et le développement pallie cette lacune - à notre avis du moins - et forme également un cadre juridique clair. | The Council's regulation of 29 June 1996, but also the Commission's statement on the link between humanitarian aid, rehabilitation and development rectifies this deficiency, we believe, and is also a clear legal framework. |
Cela ne veut pas dire que nous avons pallié toutes les lacunes et les insuffisances. | That does not imply that all the weaknesses and failings have been overcome. |
Cet inconvénient pourrait être pallié en réduisant la période de validité à deux ans, 2005 et 2006. | This inconvenience may be averted by reducing the period of validity to two years – 2005 and 2006. |
Ne me reproche pas d'avoir pallié tes insuffisances ! | How dare you reprimand me for stepping in where you should have been all along. |
C'est ainsi qu'il est pallié à l'érosion du pouvoir d'achat des travailleurs du secteur non structuré. | This is how erosion in the purchasing power of workers in the unorganized sector is prevented. |
Principalement lié à des données incomplètes, ce manque peut être pallié par des solutions adaptées. | The main reasons were incomplete data, an aspect that can be prevented by using the right solutions. |
Les initiatives législatives ont diminué, et la Commission a pallié à ce manque par le biais d'autres actions. | There have been fewer legislative initiatives but instead the Commission has introduced control through other initiatives. |
Hé bien, la nuit dernière on a frappé à la porte c'était Raymond, là, sur mon pallié. | Well, last night there was a knock at the door and behold, there was Raymond on my doorstep. |
Le problème du coût de l'enseignement supérieur est pallié, dans une certaine mesure, par les universités et facultés d'État. | The problem of cost of tertiary education is addressed to some extent by the state universities and colleges. |
Hé bien, la nuit dernière on a frappé à la porte c'était Raymond, là, sur mon pallié. | Well, last night there was a knock at the door and behold, there was Raymond on my doorstep, |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!