péricliter

Lorsque l`armée russe a été retirée, la forteresse commencé à péricliter.
When the Russian army has been withdrawn, the fortress began to collapse.
Nous avons vu les économies socialistes péricliter et passer rapidement au capitalisme.
We have seen the socialist economies fall away and move rapidly towards capitalism.
J'arrive pas à croire que t'as laissé péricliter son magasin.
I can't believe you ran my mother's store into the ground.
Depuis quelques années, l'Équateur voit péricliter ses institutions démocratiques.
In recent years, Ecuador has witnessed a serious deterioration in its democratic institutions.
On ne peut laisser péricliter le monde rural jusqu'à n'être plus qu'un décor folklorique.
The rural areas must not degenerate into a museum of folklore.
Sans ces protections, les conditions de travail tant des migrants que des travailleurs locaux risquaient de péricliter.
Without such protections, the conditions of work of both migrants and local workers were likely to be undermined.
Les régions défavorisées continuent à péricliter, tandis que se poursuit le déclin de l'infrastructure sociale au niveau local.
The underprivileged regions will be further depleted, and their social infrastructure will continue to decay.
Alors que ces pays entrent dans la société de l’information, ils ne peuvent pas se permettre de laisser leurs organismes publics péricliter.
As these countries move toward the information society, they cannot afford to let their public broadcasters fall into decline.
La compagnie a commencé à péricliter très rapidement, au point où j’ai dû congédier quatre-vingts pour cent du personnel.
The business started a very fast decline, to the point where I had to cut the staff by eighty percent.
La responsabilité en incombe essentiellement une fois encore aux conditions de l'Allemagne d'alors qui le laissèrent péricliter misérablement.
The blame for this again falls chiefly on the conditions them obtaining in Germany, which condemned him to rot away miserably.
Des pénuries de carburants et d'autres produits essentiels, sont constatées à travers tout le pays du fait que l'économie nationale continue à péricliter.
Severe shortages of fuel and of other necessities are evident throughout the country as the national economy continues to unravel.
En 1978, il devient commandant en chef des forces armées et conserve ce poste près d’un an, suite à quoi son influence semble quelque peu péricliter.
In 1978, Álvarez went on to become Commander in Chief of the armed forces and remained in this position for almost a year, after which his influence seemed to diminish.
Au lieu de la laisser péricliter, nous devons ramener l'Europe sur le chemin de la croissance, un chemin menant à une révolution industrielle et technologique passant par l'innovation.
Instead of a path to decline, we must pave the path to growth for Europe, a path to industrial and technological revolution, which is the leading innovation area.
Il a laissé l'affaire de famille péricliter.
Tried to run the family business into the ground.
Je pensais qu’elle allait péricliter après le changement d’entraîneur, mais elle a continué à se montrer performante et elle s’est bien qualifiée."
I thought Iran might struggle as a team after they changed their coach, but they continued to perform at a very high level and qualified well.
On s’en rend compte lorsque les journaux télévisés, comme les médias qui se consacrent au divertissement, suivent le même paradigme, cyclique et répétitif par nature : ils perdent leur attrait pour finalement péricliter.
This becomes apparent when news—as entertainment media—follows the same paradigm as any media, which is highly cyclical and repetitious in nature: it loses appeal and the carrier eventually fails.
Je lance donc l'appel suivant : ne laissons pas le chantier naval péricliter, ne détruisons pas le berceau de Solidarité, et ne mesurons pas la valeur historique du chantier en euros.
I therefore make this appeal: let us not allow the Shipyard to collapse, let us not destroy the birthplace of 'Solidarity', and let us not measure the historical value of the Shipyard in euros.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff