péricliter
- Examples
Lorsque l`armée russe a été retirée, la forteresse commencé à péricliter. | When the Russian army has been withdrawn, the fortress began to collapse. |
Nous avons vu les économies socialistes péricliter et passer rapidement au capitalisme. | We have seen the socialist economies fall away and move rapidly towards capitalism. |
J'arrive pas à croire que t'as laissé péricliter son magasin. | I can't believe you ran my mother's store into the ground. |
Depuis quelques années, l'Équateur voit péricliter ses institutions démocratiques. | In recent years, Ecuador has witnessed a serious deterioration in its democratic institutions. |
On ne peut laisser péricliter le monde rural jusqu'à n'être plus qu'un décor folklorique. | The rural areas must not degenerate into a museum of folklore. |
Sans ces protections, les conditions de travail tant des migrants que des travailleurs locaux risquaient de péricliter. | Without such protections, the conditions of work of both migrants and local workers were likely to be undermined. |
Les régions défavorisées continuent à péricliter, tandis que se poursuit le déclin de l'infrastructure sociale au niveau local. | The underprivileged regions will be further depleted, and their social infrastructure will continue to decay. |
Alors que ces pays entrent dans la société de l’information, ils ne peuvent pas se permettre de laisser leurs organismes publics péricliter. | As these countries move toward the information society, they cannot afford to let their public broadcasters fall into decline. |
La compagnie a commencé à péricliter très rapidement, au point où j’ai dû congédier quatre-vingts pour cent du personnel. | The business started a very fast decline, to the point where I had to cut the staff by eighty percent. |
La responsabilité en incombe essentiellement une fois encore aux conditions de l'Allemagne d'alors qui le laissèrent péricliter misérablement. | The blame for this again falls chiefly on the conditions them obtaining in Germany, which condemned him to rot away miserably. |
Des pénuries de carburants et d'autres produits essentiels, sont constatées à travers tout le pays du fait que l'économie nationale continue à péricliter. | Severe shortages of fuel and of other necessities are evident throughout the country as the national economy continues to unravel. |
En 1978, il devient commandant en chef des forces armées et conserve ce poste près d’un an, suite à quoi son influence semble quelque peu péricliter. | In 1978, Álvarez went on to become Commander in Chief of the armed forces and remained in this position for almost a year, after which his influence seemed to diminish. |
Au lieu de la laisser péricliter, nous devons ramener l'Europe sur le chemin de la croissance, un chemin menant à une révolution industrielle et technologique passant par l'innovation. | Instead of a path to decline, we must pave the path to growth for Europe, a path to industrial and technological revolution, which is the leading innovation area. |
Il a laissé l'affaire de famille péricliter. | Tried to run the family business into the ground. |
Je pensais qu’elle allait péricliter après le changement d’entraîneur, mais elle a continué à se montrer performante et elle s’est bien qualifiée." | I thought Iran might struggle as a team after they changed their coach, but they continued to perform at a very high level and qualified well. |
On s’en rend compte lorsque les journaux télévisés, comme les médias qui se consacrent au divertissement, suivent le même paradigme, cyclique et répétitif par nature : ils perdent leur attrait pour finalement péricliter. | This becomes apparent when news—as entertainment media—follows the same paradigm as any media, which is highly cyclical and repetitious in nature: it loses appeal and the carrier eventually fails. |
Je lance donc l'appel suivant : ne laissons pas le chantier naval péricliter, ne détruisons pas le berceau de Solidarité, et ne mesurons pas la valeur historique du chantier en euros. | I therefore make this appeal: let us not allow the Shipyard to collapse, let us not destroy the birthplace of 'Solidarity', and let us not measure the historical value of the Shipyard in euros. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!