overtake
- Examples
They were soon overtaken by the first trouble - hunger. | Ils furent bientôt rejoints par le premier problème - la faim. |
During your journey, you come across a village overtaken by monsters. | Pendant votre voyage, vous trouvez un village rattrapé par des monstres. |
But this technological advance may be quickly overtaken. | Mais cette avance technologique peut être très rapidement rattrapée. |
The neighbourhood policy already seems to have been overtaken by events. | La politique de voisinage semble déjà dépassée par les événements. |
This decision will soon be overtaken by events, however. | Cette décision sera cependant bientôt rattrapée par les événements. |
During your journey, you come across a village overtaken by monsters. | Au cours de votre voyage, vous tombez sur un village rattrapé par des monstres. |
She is overtaken by the temptation, and unleashes evil into the world! | Elle est dépassée par la tentation, et déchaîne le mal dans le monde ! |
Pathetic and overtaken by events, the dictator stiffened without understanding. | Pathétique, le dictateur dépassé se crispe sans comprendre. |
At overtaking seldom there are only two participants - overtaken and overtaking. | Au dépassement il y a rarement seulement deux participants - dépassé et dépassant. |
The hare was overtaken by the tortoise. | Le lièvre fut doublé par la tortue. |
However, these traditional modes were quickly overtaken by new power structures. | Ces méthodes traditionnelles ont été rapidement remplacées par de nouvelles structures. |
But I do not repeat, do not want that ship overtaken. | Mais je ne veux pas que vous dépassiez le vaisseau. |
Don't you see our condition and the immense suffering that has overtaken us?' | Ne voyez-vous pas notre condition et l'immense souffrance qui nous a dépassés ? |
However, inevitably a report of this nature is rapidly overtaken by events. | Cependant, il est inévitable qu'un rapport de cette nature soit rapidement dépassé par les événements. |
Matters were swiftly overtaken by the events of last week. | Ces questions ont très vite été dépassées par les événements survenus la semaine dernière. |
In some fields they have actually overtaken men. | Elles ont même, à certains égards, rattrapé les hommes. |
It's like your game life has overtaken your real life. | C'est comme si ta vie virtuelle avait pris le dessus sur la vraie vie. |
It would be a secularism now overtaken by history. | Ce serait du laïcisme, lequel est désormais dépassé. |
But since that time, unfortunately, tragedy has overtaken negotiations. | Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation. |
You know as well as I do social media has overtaken the world. | Vous le savez, les médias sociaux règnent sur le monde. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!