overripe
- Examples
When they get overripe, your happiness will end. | Quand elles deviennent blettes, ton bonheur est fini. |
Law No 82/2006 extended this term to overripe grapes wines. | La loi no 82/2006 a élargi cette mention aux vins de raisins surmûris. |
It is best for this method of preparationchoose very ripe or overripe apples. | Meilleur pour cette méthode de préparationchoisissez des pommes bien mûres ou trop mûrs. |
Get rid of this pear, it's overripe. | Alors, enlevez cette poire, elle est blette. |
Otherwise it will overripe, it will decompose, it will fall down, and finish. | Sinon, elle sera trop mûr, elle se décompose, elle va tomber, et terminer. |
Beerenauslese / Beerenauslesewein: From overripe and/or botrytis infected, selected grapes with a minimum natural sugar content of 25° KMW. | Beerenauslese/Beerenauslesewein : issu de raisins sélectionnés, surmûris et/ou botrytisés, avec une teneur naturelle en sucre d'au moins 25° KMW. |
Bananas are often a great addition, even when they're overripe and good for little else! | Les bananes sont excellentes dans ce but-là, même lorsqu'elles sont trop mures et que vous ne pouvez plus rien en faire. |
The products must be sufficiently developed, but not over-developed, and fruit must display satisfactory ripeness and must not be overripe. | Les produits doivent être suffisamment développés, mais pas excessivement, et les fruits doivent présenter une maturité suffisante et ne doivent pas être trop mûrs. |
35 milliequivalents per litre for quality wines psr produced from overripe grapes entitled to bear the designation of origin “Ribeiro”.’; | à 35 milliéquivalents par litre pour les v.q.p.r.d. de raisins surmûris ayant droit à la dénomination d’origine “Ribeiro”. » |
Though costlier in time and money, this guarantees the best quality, since beans that are too green, or overripe, are eliminated. | Cette méthode, plus coûteuse en termes de temps et d’argent, garantit cependant la meilleure qualité, car les grains trop verts ou trop mûrs sont éliminés. |
Jagodni izbor: from overripe and botrytis infected selected grapes with a minimum natural sugar content of 128odegrees Oechsle; | Jagodni izbor : issu de raisins sélectionnés, surmûris et botrytisés, avec une teneur naturelle en sucre d'au moins 128 degrés Oechsle ; |
Honey made from chestnut is light to dark brown in colour, smell is reminiscent of overripe apples and taste is tannic and slightly stringent. | Le miel de châtaignier est de couleur brun clair à foncé, il exprime une odeur de pommes blettes, un goût tannique légèrement astringent. |
Suhi jagodni izbor: from overripe and botrytis infected selected grapes with a minimum natural sugar content of 154odegrees Oechsle; | Suhi jagodni izbor : issu de raisins sélectionnés, surmûris et botrytisés, avec une teneur naturelle en sucre d'au moins 154 degrés Oechsle ; |
The products must be sufficiently developed, but not over-developed, and fruit must display satisfactory ripeness and must not be overripe. | Si un client achète des biens ou des services, l’entité lui octroie des points cadeau (souvent désignés sous le vocable « points ou points de fidélité »). |
Ausbruch / Ausbruchwein: From overripe and botrytis infected grapes with a minimum natural sugar content of 27° Klosterneuburger Mostwaage (KMW); for a better extraction fresh must or wine can be added. | Ausbruch / Ausbruchwein : issu de raisins sumûris et botrytisés avec une teneur naturelle minimale en sucre de 27° Klosterneuburger Mostwaage (KMW) ; pour une meilleure extraction, du moût ou du vin frais peut être ajouté. |
“Výběr z cibéb” is allowed to be produced only from the selected berries affected by the noble rot or from overripe berries, which reached the sugar content 32° NM at least, | “Výběr z cibéb” : ne peut être produit qu'à partir de grains sélectionnés issus de vendanges “botrytisées”, ou à partir de grains surmûris, dont la teneur en sucre a atteint 32° NM au moins ; |
‘Výběr z cibéb’ is allowed to be produced only from the selected berries affected by the by noble rot or from overripe berries, which reached the sugar content 32° NM at least, | « Výběr z cibéb » : ne peut être produit qu'à partir de grains sélectionnés issus de vendanges « botrytisées », ou à partir de grains surmûris, dont la teneur en sucre a atteint 32° NM au moins ; |
I'm going to make muffins with the overripe bananas. | Je vais faire des muffins avec les bananes trop mûres. |
My grandfather says that overripe fruit tastes better. | Mon grand-père dit que les fruits trop mûrs ont meilleur goût. |
This mango is overripe and mushy. | Cette mangue est trop mûre et molle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!