The head was sharp and twisted like overgrown thorns.
La tête était anguleuse, torsadée comme des ronces envahissantes.
The soil above it is overgrown with myrtles and other aromatic plants.
Le sol au-dessus de lui est envahi par des myrtes et d'autres usines aromatiques.
They never get overgrown by weeds.
Ils ne se font jamais envahir par les algues.
Um, the grass. Does it seem a bit overgrown to you?
La pelouse ne te paraît pas un peu haute ?
The path is still overgrown with obstacles.
Le chemin est encore semé d’embûches.
Even the slightly overgrown patio has rounded edges and borders.
Même la terrasse légèrement envahie par la végétation a des contours et des bords arrondis.
They were very overgrown.
Ils étaient très envahis.
Sometimes in the cottages there are areas overgrown with low-growing wild plants.
Parfois, dans les chalets il y a des zones envahies par des plantes sauvages à faible croissance.
It was abandoned for almost a millennium, leaving most of the structures overgrown.
Il fut abandonné durant presqu’un millénaire, laissant la végétation envahir et recouvrir les édifices.
The fields overgrown, the animals ain't tended to this house is a wreck.
Les champs sont pas fauchés, les bêtes sont pas tenues cette maison est une épave.
Explore a vast interconnected world of forgotten highways, overgrown wilds and ruined cities.
Explorez un vaste monde interconnecté de routes abandonnées, de terres luxuriantes et de villes en ruine.
The trees are all overgrown.
Les arbres sont envahis par les mauvaises herbes.
The structures eventually will be covered with limestone and completely overgrown with corals.
En définitive, cette installation sera imprégnée de calcaire et complètement recouverte de coraux.
Modern solutions of suspended ceilings made of clothIt appeared relatively recently, but already overgrown with myths.
Des solutions modernes de plafonds suspendus en tissuIl est apparu relativement récemment, mais déjà envahi par les mythes.
He sold you an overgrown orchid otherwise he would have told you to wait a year.
Il vous a vendu une orchidée envahie autrement qu'il vous aurait dit d'attendre une année.
An ideal holiday paradise for individualists who want to escape the crowds in the overgrown tourist centers.
Un paradis pour les individualistes qui veulent échapper à la foule dans les stations.
Can you learn to live off the land and turn these overgrown fields into a thriving home?
Saurez-vous apprendre à vivre de la terre et transformer ces terres broussailleuses en une demeure prospère ?
The yard is overgrown.
La cours est mal entretenue.
We should be aware, however, that for some observers EURES is an example of overgrown European bureaucracy.
Nous devons toutefois être conscients que pour certains observateurs, EURES est un exemple de bureaucratie européenne envahissante.
Distribution: In Finland only breeds very rarely in the south, in overgrown wetlands.
Répartition : En Finlande ne se reproduit que très rarement dans le sud, dans les zones humides envahies par la végétation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade