Yes, had we delivered, you would have been overcharged.
Oui, si les jeux étaient arrivés, vous auriez été surfacturé.
If it's any consolation, I may have overcharged her.
Si ça peut vous rassurer, elle a payé trop cher.
This debate is tending to return to the previous already overcharged agenda.
Ce débat a tendance à revenir sur l’ancien agenda, qui était déjà surchargé.
And I was pointing out to him that he is getting overcharged.
Et je lui expliquais qu'on le faisait payer trop.
The rechargeable battery cannot be overcharged.
Il est impossible de surcharger la batterie rechargeable.
But if we grow, we'll be overcharged.
- Mais si on grandit, on sera à l'étroit.
Check that you aren't overcharged; the going rate is usually less than 6€ an hour.
Vérifiez que vous n'êtes pas surchargé ; le tarif courant est généralement inférieur à 6 € l'heure.
I just think you overcharged us, man.
Je pense juste que c'est trop cher.
Pre-book your Ibiza airport taxi and avoid the possibility of getting overcharged by local drivers.
Pré-réservez votre taxi à l’aéroport d’Ibiza et évitez d’être surfacturé par les chauffeurs locaux.
So I figured that any company that overcharged like that... must be making lots of money.
Alors j'ai pensé que toute entreprise qui surcharge comme ça... fait beaucoup d'argent.
Check that you aren't overcharged; the going rate is usually less than 6€ an hour.
Vérifiez que vous n'êtes pas surchargé ; le tarif en vigueur est généralement inférieur à 6 € l'heure.
Repayment and remission of overcharged amounts of import or export duty
Remboursement et remise des montants excessifs de droits à l’importation ou à l’exportation
Be sure to ask for a copy of the bill to check you are not being overcharged.
Veillez à demander une copie de la facture pour vous assurer de ne pas être surfacturé.
I'm willing to be overcharged.
Je veux bien payer le prix fort.
Maybe your mind is in there, it's just overcharged and can't process what's happening.
Peut-être que votre esprit est là-dedans, c'est juste trop cher et ne peut pas traiter ce qui se passe.
Maybe your mind is in there, it's just overcharged and can't process what's happening.
Peut-être que ton esprit est dedans, il est juste surchargé et ne parvient pas à tout intégrer.
Uh, yeah, we overcharged her on the deposit.
On a surfacturé.
We recommend our guests to use this service to avoid being overcharged and other hassles at the Airport.
Nous recommandons à nos clients d'utiliser ce service pour éviter d'être surchargé et autres tracas à l'aéroport.
We recommend our guests to use this service to avoid being overcharged and other hassles at the Airport.
Nous recommandons à nos clients d'utiliser ce service pour éviter d'être surchargé et autres tracasseries à l'aéroport.
If you want to avoid being overcharged, you should use only brand taxis from big taxi companies.
Si vous voulez éviter d'être surchargé, il faut utiliser uniquement des taxis de marque des grandes compagnies de taxi.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink