We had a large marital debt ($325,000), far outweighing marital assets ($115,000).
Nous avions une grande dette matrimonial ( $ 325 000), surpassant de loin les biens matrimoniaux ( $ 115 000).
The proposal is cost-effective, with benefits outweighing costs by over 2 to 1.
La proposition a un bon rapport coût-efficacité et engendrera des bénéfices plus de deux fois supérieurs aux coûts.
Above this level estrogenic side effects will no doubt become much more pronounced, possibly outweighing any new muscle gained.
Au-dessus de ce niveau, les effets secondaires œstrogéniques deviendront sans aucun doute beaucoup plus prononcés, l'emportant peut-être sur tout nouveau muscle acquis.
The changes put forward to the Stability and Growth Pact demonstrates that political factors are outweighing economic considerations, making the Pact increasingly less credible.
Les changements au pacte de stabilité et de croissance proposés prouvent que les facteurs politiques l’emportent sur des considérations économiques, rendant le pacte de moins en moins crédible.
When taking dosages above 800-1000mg per week there is little doubt that water retention will come to be the primary gain, far outweighing the new mass accumulation.
En prenant des dosages au-dessus de 800-1000mg par semaine il n'est guère douteux que la conservation de l'eau viendra pour être le gain primaire, étant supérieur loin à la nouvelle accumulation de masse.
For most non-oil exporting developing countries, the improvement in commodity prices stimulated 2004 growth, outweighing the negative effects of higher oil prices.
Pour la plupart des pays en développement non exportateurs de pétrole, l'amélioration des prix des produits de base a stimulé la croissance en 2004, compensant les effets négatifs du relèvement des prix du pétrole.
However, owing to the negotiating dynamics and trade-offs that would be expected from developing countries, relying on this approach might result in new obligations outweighing expected benefits.
Du fait de la dynamique de négociation et des concessions qui seraient attendues des pays en développement, le recours à cette approche pourrait toutefois entraîner de nouvelles obligations plus importantes que les bénéfices escomptés.
When taking dosages above 800-1000mg per week there is little doubt that water retention will come to be the primary gain, far outweighing the new mass accumulation.
Lorsque vous prenez des doses supérieures à 800 et 1000 mg par semaine, il ya peu de doute que la rétention d'eau viendra à être le gain primaire, emportant de loin sur la nouvelle accumulation de masse.
The likely negative effects on the situation of the Community industry are outweighing the possible burden for users and end-users, which will not be different from the situation existing at present.
Si le résultat final des analyses effectuées sur les échantillons donne une qualité inférieure aux caractéristiques minimales exigibles à l'intervention, l'adjudicataire ne peut pas procéder à l'enlèvement du lot en cause.
A weakening United States dollar and geopolitical tensions close to major oil-producing areas have been, and will continue to be, factors outweighing those of demand in determining price movements.
L'affaiblissement du dollar des États-Unis et les tensions politiques dans des zones proches des grandes régions pétrolières ont été, et continueront d'être, des facteurs plus importants que les facteurs liés à la demande pour la détermination des mouvements de prix.
The likely negative effects on the situation of the Community industry are outweighing the possible burden for users and end-users, which will not be different from the situation existing at present.
Leur expiration aurait probablement sur la situation de l'industrie communautaire des effets négatifs l'emportant sur le poids qu'elles peuvent représenter pour les utilisateurs et les utilisateurs finaux et qui ne sera pas différent de ce qu'il est actuellement.
The study of accessible buses commissioned by my own government shows low operating costs outweighing the marginal extra capital costs, while a 14% increase in passengers brought in extra revenue.
L'étude portant sur l'accessibilité des autobus, mandatée par mon propre gouvernement, démontre que les frais de fonctionnement sont faibles et qu'ils compensent les coûts marginaux supplémentaires tandis qu'une augmentation de 14 % de la fréquentation des transports apporte des recettes supplémentaires.
There must be some special feature which warrants the attention of the Court, with its public role in developing and clarifying the law and in maintaining procedural regularity in the lower courts, outweighing the private rights of litigants.
L'affaire doit avoir une caractéristique qui justifie l'attention de la Cour, dont le rôle est de développer et préciser le droit et de veiller à la régularité de la procédure dans les juridictions inférieures plutôt que de se prononcer sur les droits individuels des plaignants.
Well, that may be true, but with the rewards far outweighing the risks, I'm sure you're up to the task.
Peut être, mais la récompense dépasse de loin les risques, et je suis sûre que tu sera super.
A weakening United States dollar and geopolitical tensions close to major oil-producing areas have been, and will continue to be, factors outweighing those of demand in determining price movements.
L'affaiblissement du dollar des États-Unis et les tensions géopolitiques à proximité des principales zones productrices de pétrole demeurent des facteurs qui contrebalancent l'évolution de la demande dans la détermination des cours.
EUCI may be transmitted using cryptographic products which have been approved for a lower classification level or without encryption with the consent of the competent authority if any delay would cause harm clearly outweighing the harm entailed by any disclosure of the classified material and if:
Nonobstant les dispositions du présent chapitre, les procédures spécifiques décrites ci-après peuvent être appliquées dans les situations d'urgence, telles que les crises, les conflits ou les guerres, imminentes ou effectives, ou dans des circonstances opérationnelles exceptionnelles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle