outrer
- Examples
Une, deux, trois, quatre outres que tu dois me payer. | One, two, three, four skins of wine you owe me for. |
Le rapport a été adopté sans outres observations. | The report was adopted without further comments. |
Xena remonte les outres et s’assied sur le sol, utilisant les rochers comme dossier. | Xena brings the waterskins back over and sits down on the ground, using the rocks as a backrest. |
Si nous avons de la bonne chance nous pouvions voire la famille d’outres géantes qui vivent dans le lac. | If we are lucky we could see the family of giant otters which live at the lake. |
Plusieurs rochers peuvent servir de sièges, et Gabrielle en tire profit alors que Xena se met à genoux pour remplir leurs outres. | Several rocks provide seating, and Gabrielle takes advantage of them as Xena kneels to fill their waterskins. |
Elles doivent être conservées dans des outres neuves, celles dont parle le Seigneur pour exprimer la nouveauté de son message. | They need to be poured into new wineskins, the ones the Lord speaks of in expressing the newness of his message. |
Le projet de recommandation a été approuvé par le Commission, avec quelques corrections rédactionnelles, et adopté par la plénière de clôture, sans outres amendements. | The draft recommendation was approved by the Committee with editorial corrections, and adopted by the closing plenary without further amendments. |
de brebis ou de bufflonne, en récipients contenant de la saumure ou en outres en peau de brebis ou de chèvre : | The return on investment followed a similar downward trend as that seen for profitability. |
Samoa a souligné la nécessité de traiter l'équilibre entre la vulnérabilité, l'adaptation et les effets, et de traiter les activités d'adaptation concrètes outres celles de l'état des lieux. | Samoa emphasized the need to address the balance between vulnerability, adaptation and impacts, and addressing actual adaptation activities over stocktaking. |
C’est là que l'on voit clairement toutes les formes de sépulture trouvées non seulement dans le pays mais aussi dans les Caraïbes, outres d’autres jamais vues auparavant. | There is evidence of all forms of burial found not only in Cuba but also in the Caribbean, and others never before recorded. |
Il est très important pour le groupe d’être honnête au sujet de votre expérience de conduite parce que les moins expérimentés vont ralentir le rythme pour les outres. | It is very important for the group to be honest about your riding experience because the less experienced riders will slow the pace down for the advanced. |
Autres fromages de brebis ou de bufflonne, en récipients contenant de la saumure ou en outres en peau de brebis ou de chèvre | The main tasks and activities of the FCH Joint Undertaking shall be the following: |
Pour toutes ces raisons (et il y en a d’autres), lors des expériences communautaires idéales le vin nouveau de la vie finit dans de vieilles outres narratives et s’en trouve gaspillé. | For these (and other) reasons in ideal community experiences, the new wine of life ends up in old narrative wineskins and disperses. |
La grande surface de la faille visible dans l’une de ses salles, outres les belles draperies et les minéralisations de fer à admirer, soulignent sa valeur géologique. | The large fault plane that can be observed in one of the rooms, together with the beautiful folds and iron mineralization, increase its geological value. |
Fromages de brebis ou de bufflonne, en récipients contenant de la saumure ou en outres en peau de brebis ou de chèvre | The EFSA Opinion also concluded that there are no negative implications resulting from this use of lactic acid on the environment. |
Nous ne savions pas où cela nous conduirait mais nous croyions profondément être sous la nuée de l’Esprit, là où la créativité façonnerait de nouvelles outres pour accueillir le vin nouveau. | We did not know where this was leading us but we believed deeply to be under the cloud of the Spirit, where creativity would shape new wineskins to receive new wine. |
Les ouvriers vaillants de l'Iran furent arretés, torturés et imprisonniés dans leur lutte pour reconstituer leurs droits violés, entre outres le droit de créer des syndicats ouvriers indépendants. | The valiant workers of Iran in their struggle to get back their violated rights, among others, the right to create independent workers' trade unions, have been arrested, been tortured, and been imprisoned. |
Cette convention prévoit l'abolition des frontières et donc aucune activité concrète, outres celles normalement effectuées aurait pu être mise en œuvre à la frontière par rapport à une éventuelle interdiction d'expatriation. | This convention provides for the abolition of borders, and therefore no specific action, apart from the activities that are normally carried out, could have been taken at the border in connection with a ban on leaving the country. |
Fromages de brebis ou de bufflonne, en récipients contenant de la saumure ou en outres en peau de brebis ou de chèvre | Where those risks cannot be eliminated or reduced to a minimum by such procedures and measures, the additive and premixtures shall be used with personal protective equipment, including breathing protection, safety glasses and gloves. |
Fromages de brebis ou de bufflonne, en récipients contenant de la saumure ou en outres en peau de brebis ou de chèvre | Where those risks cannot be eliminated or reduced to a minimum level by such procedures and measures, the additive and premixtures shall be used with personal protective equipment, including breathing protection, safety glasses and gloves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!