outragé
- Examples
Moola a vu tout ceci et a été outragé. | Moola saw all this and was outraged. |
Harley, pourquoi cet air outragé ? | Well, Harley, what are you looking so shocked about? |
Qui as-tu insulté et outragé ? | Whom hast thou reproached and blasphemed? |
Vous m'avez déjà outragé. | You're already in contempt with me. |
Vous êtes financièrement outragé au prix d'une seule tasse de café de café-restaurant de concepteur. | You are financially outraged at the price of a single cup of designer coffee shop coffee. |
Elle m'a outragé, comme c'est dit dans l'ordre. | You saw her show contempt for me like it says on the order, didn't you? |
Le monde islamique est outragé, à juste titre, par les politiques génocidaires poursuivies en Irak. | The Islamic world is outraged, and rightly so, at the genocidal policies being pursued in Iraq. |
Ces dernières années, de nombreux chrétiens ont été emprisonnés pour avoir outragé le nom du Prophète. | Many Christians have been imprisoned after being accused of abusing the name of Mohammed. |
Nous compriment que c'était le Cœur Immaculé de Marie, outragé par les péchés de l'humanité, et recherchant réparation. | We understood that this was the Immaculate Heart of Mary, outraged by the sins of humanity, and seeking reparation. |
Je suis outragé. | That hurts my feelings. |
Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit l'Éternel, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. | Those who rule over them howl [with joy], says the Lord, and My name continually is blasphemed all day long. |
Que je sois outragé et anéanti, pourvu qu'en un être, en un instant, Ton énorme Bibliothèque se justifie. | Let me be outraged and annihilated, but for one instant, in one being, let Your enormous Library be justified. |
Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit l'Éternel, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. | They that rule over them treat them unjustly, saith the Lord, and my name is continually blasphemed all the day long. |
Ses tyrans poussent des cris, dit l'Éternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé. | They that rule over them treat them unjustly, saith the Lord, and my name is continually blasphemed all the day long. |
Il est urgent de déclencher une action sévère contre les producteurs de cette série télévisée pour avoir outragé les sentiments religieux des chrétiens au Pakistan ». | Severe action is needed against the producers of this television serial for having outraged the religious feelings of Christians in Pakistan. |
Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé. | Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. |
J'ai continuellement devant les yeux Son Visage outragé et défiguré, Son Coeur divin transpercé par nos péchés et spécialement de l'ingratitude des âmes élues. | I continually have in front of the eyes Your outraged Face and disfigured, Your divine Heart pierced through by our sins and especially from the ingratitude of the chosen souls. |
J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragé mon peuple et se sont élevés orgueilleusement contre leur frontière. | I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. |
Par-dessus tout, son sentiment des convenances fut outragé par la vue des frivoles courtisanes paradant dans cette enceinte du temple, exactement comme les femmes fardées qu’il avait vues si récemment lors d’une visite à Sepphoris. | But most of all was his sense of propriety outraged by the sight of the frivolous courtesans parading about within this precinct of the temple, just such painted women as he had so recently seen when on a visit to Sepphoris. |
Ce qu’ils avaient fait était réellement mal, mais jamais ils ne furent coupables d’avoir outragé la vérité, ils ne s’étaient pas non plus engagés consciemment dans une rébellion contre la juste autorité du Père Universel et de son Fils Créateur. | What they had done was indeed evil, but they were never guilty of contempt for truth, neither did they knowingly enlist in rebellion against the righteous rule of the Universal Father and his Creator Son. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!