oubliettes

Il y'a 2 jours dans les oubliettes, tu m'a crié dessus.
Two days ago in the oubliette, you yelled at me.
Les gens sont occupés, et des relations sont mises aux oubliettes.
People get busy, and some relationships don't make the cut.
Les victimes de cette guerre étaient les Guaranis, qui sont passés aux oubliettes.
The victims of this war were the Guarani, who have been forgotten.
Le projet est tombé aux oubliettes avec la guerre.
The project was forgotten, when the war started.
On ira au château demain matin. Quant aux oubliettes, c'est une légende.
We'll go tomorrow. But the dungeon is a legend.
Ne nous jette pas aux oubliettes si vite.
Don't be so quick to throw us away.
Aux oubliettes avec les restes du foutoir.
In the Dumpster with the rest of that mess.
Le projet est tombé aux oubliettes avec la guerre.
When the war started, the project was forgotten.
Le projet est tombé aux oubliettes avec Ia guerre.
The project was forgotten, when the war started.
Ils ont balancé le rapport de police aux oubliettes, mais pas les rapports médicaux.
They swept the police report under the rug, but not the medical ones.
J'ai peut-être une annonce qui va le reléguer aux oubliettes.
I may have an announcement for you that'll knock Polk out of the water.
Si tu fais un autre break, tu risques de tomber aux oubliettes.
Another break from the spotlight, you could be gone for good.
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
The world has enough resources to make poverty a thing of the past.
Il y a aussi des grandes oubliettes presque au pied de la Tour Fendue (Torre Quebrada).
There is of course a big dungeon close to the Broken Tower (Torre Quebrada).
Ce film est aux oubliettes.
This movie is so over.
Aux oubliettes depuis 40 ans !
They haven't seen action for 40 years.
Je vais faire un tour aux oubliettes.
I'd better go to the powder moon.
Ces oubliettes sont une légende.
We'll go tomorrow. But the dungeon is a legend.
Cette affaire allait tomber dans les oubliettes.
I mean, This case had kind of fallen off the radar.
Ce film est aux oubliettes.
This movie's so over.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer