ordonner
- Examples
Ce sont eux qui ordonnent ces guerres, pas les esprits. | They command these wars, not the spirits. |
Ils font ce que leurs supérieurs leur ordonnent. | They carry out whatever their superiors order them to do. |
Les Écritures n’ordonnent pas aux chrétiens de jeûner. | Answer: Scripture does not command Christians to fast. |
Ce sont les tribunaux ordonnent le placement dans ces établissements. | The Courts assign admittance to these Schools. |
Ils nous ordonnent de marcher. | They're telling us to march. |
Les décrets ordonnent le gel des biens des personnes désignées et interdisent toute transaction avec elles. | The Executive orders block the assets of and prohibit transactions with designated persons. |
L’élément principal de cet édifice est la cour centrale autour de laquelle s’ordonnent toutes les salles. | The main element of this building is its central courtyard, around which all the rooms are organised. |
Sans parler des nombreux passages de l’Écriture qui nous ordonnent de faire différents types de jugements moraux. | Not to mention the numerous other passages in Scripture that command us to make varying types of moral judgments. |
En fait, ils ont séduit les autres membres de l'équipage et leur ordonnent de dévier de l'itinéraire prévu. | They actually seduced the other members of the crew and order them to swerve from the planned route. |
Imprimez le modèle de base ou créez les cellules que vous souhaitez que les élèves ordonnent, puis impriment. | Print out the basic template or create the cells that you want the students to sequence and then print. |
Des gens risquent leur vie en luttant contre l’oppression et les oppresseurs ordonnent fréquemment des interruptions de l’internet et des télécoms. | People risk their lives when they challenge oppression and oppressors frequently order internet and telecoms blackouts. |
Toutefois, elle ne s'applique pas aux décisions qui ordonnent des mesures provisoires ou conservatoires ni à celles rendues par les tribunaux administratifs. | However, it shall apply neither to decisions which order provisional or protective measures nor to decisions rendered by administrative tribunals. |
En mai 1944, ses chefs lui ordonnent de franchir clandestinement les Pyrénées pour rejoindre de Gaulle à Alger. | In May 1944, he was sent to cross the Pyrenees to Algiers covertly where he met General de Gaulle. |
Ils ordonnent donc des prêtres, afin qu'ils soient leurs représentants là où ils ne peuvent pas se trouver simultanément. | They thus ordain priests, in order for them to be their representatives wherever they themselves cannot be at any particular time. |
Les résolutions ordonnent en outre que les affaires concernant des individus de rang intermédiaire et subalterne soient renvoyées à des juridictions nationales, notamment rwandaises. | The resolutions further directed that middle- and lower-ranking cases be transferred to national jurisdictions, including that of Rwanda. |
Lorsque plusieurs tribunaux ordonnent la coordination procédurale, ils peuvent prendre les mesures appropriées pour en coordonner la modification ou la mainlevée. | Where more than one court is involved in ordering procedural coordination, those courts may take appropriate steps to coordinate modification or termination of the procedural coordination. |
Neanmoins deux lois empechent la discrimination contre les personnes souffrant d'incapacites physiques et mentales dans l'emploi et ordonnent de faciliter l'acces aux batiments. | However, there are two laws which prohibit discrimination against persons with physical or mental disabilities at work and order access to buildings to be facilitated. |
Les plans fixent des buts et objectifs pour tous les opérateurs dans l'industrie sidérurgique et ordonnent à l'ensemble du secteur d'enregistrer des résultats spécifiques. | The plans provide targets and goals for all operators in the iron and steel industry and direct the whole sector to produce specific outcomes. |
Les autorités judiciaires ordonnent que ces mesures soient mises en œuvre aux frais du contrevenant, à moins que des raisons particulières ne s'y opposent. | The judicial authorities shall order that those measures be carried out at the expense of the infringer, unless particular reasons are invoked for not doing so. |
Les enfants hyperactifs l’apprennent tard et avec difficulté, c’est pourquoi ils ont besoin dans la vie quotidienne de nombreux éléments qui ordonnent et découpent le temps. | Hyperactive children learn it late and incorrectly and for that reason in everyday life they need many elements to create order, which divide their time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!