ordonner

Ce sont eux qui ordonnent ces guerres, pas les esprits.
They command these wars, not the spirits.
Ils font ce que leurs supérieurs leur ordonnent.
They carry out whatever their superiors order them to do.
Les Écritures n’ordonnent pas aux chrétiens de jeûner.
Answer: Scripture does not command Christians to fast.
Ce sont les tribunaux ordonnent le placement dans ces établissements.
The Courts assign admittance to these Schools.
Ils nous ordonnent de marcher.
They're telling us to march.
Les décrets ordonnent le gel des biens des personnes désignées et interdisent toute transaction avec elles.
The Executive orders block the assets of and prohibit transactions with designated persons.
L’élément principal de cet édifice est la cour centrale autour de laquelle s’ordonnent toutes les salles.
The main element of this building is its central courtyard, around which all the rooms are organised.
Sans parler des nombreux passages de l’Écriture qui nous ordonnent de faire différents types de jugements moraux.
Not to mention the numerous other passages in Scripture that command us to make varying types of moral judgments.
En fait, ils ont séduit les autres membres de l'équipage et leur ordonnent de dévier de l'itinéraire prévu.
They actually seduced the other members of the crew and order them to swerve from the planned route.
Imprimez le modèle de base ou créez les cellules que vous souhaitez que les élèves ordonnent, puis impriment.
Print out the basic template or create the cells that you want the students to sequence and then print.
Des gens risquent leur vie en luttant contre l’oppression et les oppresseurs ordonnent fréquemment des interruptions de l’internet et des télécoms.
People risk their lives when they challenge oppression and oppressors frequently order internet and telecoms blackouts.
Toutefois, elle ne s'applique pas aux décisions qui ordonnent des mesures provisoires ou conservatoires ni à celles rendues par les tribunaux administratifs.
However, it shall apply neither to decisions which order provisional or protective measures nor to decisions rendered by administrative tribunals.
En mai 1944, ses chefs lui ordonnent de franchir clandestinement les Pyrénées pour rejoindre de Gaulle à Alger.
In May 1944, he was sent to cross the Pyrenees to Algiers covertly where he met General de Gaulle.
Ils ordonnent donc des prêtres, afin qu'ils soient leurs représentants là où ils ne peuvent pas se trouver simultanément.
They thus ordain priests, in order for them to be their representatives wherever they themselves cannot be at any particular time.
Les résolutions ordonnent en outre que les affaires concernant des individus de rang intermédiaire et subalterne soient renvoyées à des juridictions nationales, notamment rwandaises.
The resolutions further directed that middle- and lower-ranking cases be transferred to national jurisdictions, including that of Rwanda.
Lorsque plusieurs tribunaux ordonnent la coordination procédurale, ils peuvent prendre les mesures appropriées pour en coordonner la modification ou la mainlevée.
Where more than one court is involved in ordering procedural coordination, those courts may take appropriate steps to coordinate modification or termination of the procedural coordination.
Neanmoins deux lois empechent la discrimination contre les personnes souffrant d'incapacites physiques et mentales dans l'emploi et ordonnent de faciliter l'acces aux batiments.
However, there are two laws which prohibit discrimination against persons with physical or mental disabilities at work and order access to buildings to be facilitated.
Les plans fixent des buts et objectifs pour tous les opérateurs dans l'industrie sidérurgique et ordonnent à l'ensemble du secteur d'enregistrer des résultats spécifiques.
The plans provide targets and goals for all operators in the iron and steel industry and direct the whole sector to produce specific outcomes.
Les autorités judiciaires ordonnent que ces mesures soient mises en œuvre aux frais du contrevenant, à moins que des raisons particulières ne s'y opposent.
The judicial authorities shall order that those measures be carried out at the expense of the infringer, unless particular reasons are invoked for not doing so.
Les enfants hyperactifs l’apprennent tard et avec difficulté, c’est pourquoi ils ont besoin dans la vie quotidienne de nombreux éléments qui ordonnent et découpent le temps.
Hyperactive children learn it late and incorrectly and for that reason in everyday life they need many elements to create order, which divide their time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief