opiniâtre
- Examples
Elle est articulée, marrant, et opiniâtre à tout le moins. | She is articulate, funny, and opinionated at the very least. |
La culture d’aujourd’hui est le résultat de cette évolution opiniâtre. | Present-day culture is the net result of this strenuous evolution. |
Quand je l'ai connu, il était impulsif et opiniâtre. | When I knew him, he was impulsive, headstrong. |
Il n'ignorait pas qu'il se heurterait à une résistance opiniâtre. | He well knew that he would encounter obstinate resistance. |
Il est d’un caractère doux, cependant ferme et peut-être opiniâtre. | He is a gentle character, and yet he is firm and perhaps stubborn. |
Je suis très opiniâtre, ma chère. | I'm a very determined fellow, my dear. |
un opiniâtre amour de la liberté. | An abiding love of liberty. |
Depuis sa création, le travail de la MINUK opiniâtre et méthodique, a donné d'heureux résultats. | Since its creation, the work of UNMIK, persistent and methodical, has given good results. |
Je pense que tu étais particulièrement opiniâtre et obstiné, comme moi-même je l’étais. | I think you were just particularly stubborn and resistant, similar to myself. |
C'est une bien meilleure garantie que le maintien opiniâtre de notre propre système de protection. | It is a much more reliable guarantee than stubborn persistence with our own protective system. |
Il était opiniâtre, têtu, et je retrouve beaucoup de lui en toi. | He was opinionated, and he was stubborn, and I see a lot of him in you, actually. |
C’est au quartier de Moscou nommé Krasnaïa-Presnia que l’insurrection fut particulièrement opiniâtre et acharnée. | The uprising assumed a particularly stubborn and bitter character in the Krasnaya Presnya district of Moscow. |
Si tu es patiente et opiniâtre, tu n'auras peut-être besoin de rien d'autre. | Well, if you're patient and work hard at it... it may be all you'll need to live by. |
Monsieur le Président, le commerce des armes constitue un fléau opiniâtre qui nuise également au développement des pays pauvres. | Mr President, arms trading is a persistent plague, which also distorts the development of the poorest countries. |
Leur détermination opiniâtre à obtenir des résultats a permis au Conseil de remplir son devoir vis-à-vis des peuples du monde. | Their dogged determination to achieve results has enabled the Council to do its duty to the peoples of the world. |
Nous voici à l'apogée d'un travail opiniâtre que nous avons mené à bien avec le Conseil et la Commission. | This is the high point of the consistent work which we have carried out with the Council and the Commission. |
Je remercie aussi le médiateur pour le travail discret, tranquille mais opiniâtre qu'il a réalisé. | Above all, I also thank our Ombudsman for the very quiet, calm, but determined way in which he did his work. |
Soulignons trois tendances qui nous font porter un regard d'autant plus opiniâtre sur la portée des démarches globales et citoyennes. | We should note three trends that make us take an all the more tenacious look on the scope of global citizen approaches. |
Soulignons trois tendances qui nous font porter un regard d’autant plus opiniâtre sur la portée des démarches globales et citoyennes. | We should note three trends that make us take an all the more tenacious look on the scope of global citizen approaches. |
Le mariage a donné le foyer à l’humanité, et le foyer est la gloire qui couronne toute la longue et opiniâtre lutte évolutionnaire. | Marriage has given mankind the home, and the home is the crowning glory of the whole long and arduous evolutionary struggle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!