opérer
- Examples
Ils ont décidé que le groupe de travail opérera par correspondance. | They decided that the working group will operate by correspondence. |
Delta opérera cet été 28 vols hebdomadaires vers Shanghai. | Delta will operate 28 weekly departures to Shanghai this summer. |
Mais elle opérera à l'invitation du Gouvernement iraquien. | But it will operate at the invitation of an Iraqi Government. |
BankCo opérera en tant que banque d’épargne et de crédit hypothécaire. | BankCo will operate as a mortgage and savings bank. |
Il semble que ce soit le mécanisme qui opérera dans l’âge post-ultime. | This appears to be the mechanism that will operate in the post-ultimate age. |
Mon amour opérera en vous, je me servirai de vous. | My love will work in you - I will make use of you. |
Elle opérera avec moi. | She's gonna be operating with me. |
Si le message n'est pas clair, on opérera les changements nécessaires dans le prochain rapport. | If the message was not clear, the necessary changes could be made to the next report. |
Et je sais que si tu le laisses faire, il opérera sa magie sur toi aussi. | And I know that if you let them, they'll bring you some too. |
Si elle est adoptée sans amendement majeur, elle n’opérera aucune discrimination à l’égard des nouveaux pays. | And if it was adopted without major amendments, it would not discriminate against the new countries. |
Assurez-vous de vous familiariser avec les frais et les politiques de la ligne aérienne qui opérera votre vol. | Be sure to familiarize yourself with the fees and policies of the airline that is operating your flight. |
Elle opérera en accord avec les principes du cœur, lequel ne dépend pas du mental des élites attitrées. | It will operate in accord to the principles of the heart, independent of the minds of the appointed elite. |
Citadele banka également, qui reprend des activités économiques de Parex banka, opère et opérera sur des marchés ouverts à la concurrence internationale. | Also Citadele banka, which takes over economic activities of Parex banka, is and will be active on markets open to international competition. |
Les opérations militaires seront contrôlées à partir d'un poste de commandement avancé à Abéché, qui opérera dans les locaux du bureau régional de la Mission. | Military operations would be controlled from a forward operational headquarters in Abéché, which would be co-located with the Mission regional office. |
Ainsi tu iras mieux et tu deviendras plus intelligent, alors que la transformation opérera en deux semaines environ. | When you catch it, just rest in bed and eat lots of protein, and you'll be better, and smarter, in about two weeks. |
Il opérera en coopération avec tous les services existants impliqués dans la santé publique, tels que l’Organisation mondiale de la santé et l’Autorité européenne de sécurité des aliments. | It will operate in cooperation with all the existing services involved in public health, such as the World Health Organisation and the European Food Safety Authority. |
Le programme protection de l'enfance, réponse conséquente aux problématiques liées à certaines catégories d'enfants en situation difficile, opérera sur le terrain et au plan national. | The child protection programme will provide a consistent response to the problems encountered by specific categories of children in difficult circumstances and will be carried out both in the field and at the national level. |
J'espère que l'Agence mettra à profit ces opportunités dans l'intérêt de notre secteur, qu'elle établira rapidement de nouvelles normes et qu'elle opérera avec efficacité et pragmatisme. | I hope that the Agency will utilise these opportunities in the interests of our industry, that it will set new standards quickly, and that it will operate in an efficient and practical manner. |
L’évaluation peut être quantifiée en termes de volumes de données, de trends, de fréquence d’ajournement, etc…, afin d’estimer si le nouveau système opérera de manière adéquate ou non. | The evaluation can be quantified in terms of volume of information, trends, frequency of update, etc., in order to estimate whether the new system will operate in an adequate manner or not. |
Je suis en outre convaincu qu'à moyen terme, le protocole de Kyoto rendra l'économie européenne plus compétitive car celle-ci opérera la transformation technologique avant les autres. | I am, in fact, convinced that in the medium term, the Kyoto Protocol will make the European economy more competitive as a result of the technological transformation that we will achieve earlier than elsewhere in the world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!