opérer
- Examples
Il faudrait des statistiques adéquates et une base de données qui contiendrait des profils clients, des prévisions des institutions, des recherches et des enquêtes, et opèrerait en réseau. | There should be adequate statistical data and a data-base built around client profiles, institutional projections, researches, surveys and networks. |
Le Directeur a déclaré que l'Initiative serait fondée sur les cibles et indicateurs existants et opèrerait de concert avec le Comité permanent de la nutrition des Nations Unies, en place dans la région. | The Director said that the Initiative would be based on existing indicators and targets and would work with the United Nations Standing Committee on Nutrition in that area. |
Selon les plaignants, la contribution opèrerait une discrimination à l’égard des animaux importés étant donné que ses recettes sont utilisées pour récupérer les coûts des tests ESB effectués sur les bovins belges. | According to the complainants, the contribution was discriminatory with regard to imported animals since the revenue from it was used to recover the costs of BSE tests carried out on Belgian bovine animals. |
Ce groupe de travail se verrait confier en partie le mandat de l'ex-Sous Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance, et opèrerait sur la base des ressources existantes. | The working group would resume some of the functions of the former Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance and would be accommodated within existing resources. |
Il serait bon de construire un organisme spécialisé en développement durable qui opèrerait au niveau global et qui intègrerait les différentes agences des Nations Unies vouées à chaque piliers qui conforment le développement durable. | Building a strong apex body on sustainable development that works on a global level and canintegrate the disparate United Nations bodies working on one of the three pillars of sustainabledevelopment is desirable. |
Ce centre de coordination opérerait 24 heures sur 24. | The centre would operate 24 hours a day. |
Et ce ne sera pas moi qui opérerait. | And I'm not performing the surgery. |
Et la magie opérerait. | And then it's just happening. |
L'expert indépendant a répondu que le groupe d'appui opérerait conformément aux mandats respectifs de chacun de ses membres. | The independent expert replied that the support group would act in accordance with the mandates of all its members. |
Le comité serait présidé par le Secrétaire général ou opérerait sous sa direction et il devrait avoir son propre secrétariat. | The committee would either be chaired by the Secretary General or operate under his direction and should have its own secretariat. |
L'UNITA opérerait également sous le couvert d'une organisation appelée Comité pour la paix et la démocratie en Angola (CPDA). | UNITA is also alleged to be operating under the cover of an organization called Committee for Peace and Democracy in Angola (CPDA). |
La Mission opérerait dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones adjacentes, tel que décrit aux paragraphes 45 et 46 du présent rapport. | The Mission would operate in the temporary security zone and adjacent areas. |
Sur la base des enseignements retirés, le PNUD opérerait à l'intérieur d'un cadre environnement-économie-gouvernance aux îles Cook, à Nioué, à Samoa et à Tokelau. | Based on the lessons learned, UNDP would operate within an environment-economic-governance nexus in the Cook Islands, Niue, Samoa and Tokelau. |
Selon les chiffres transmis par les autorités françaises, la répartition entre les contrats individuels et collectifs s’opérerait de la manière suivante (chiffres relatifs à l’année 2004) : | According to the statistics forwarded by the French authorities, the breakdown between individual and group policies is as follows (2004 figures): |
Dès le début de son enquête sur le terrain, l'équipe spéciale pouvait donc être à peu près certaine qu'elle opérerait dans un climat de menaces croissantes. | Therefore, prior to commencing operations on the ground in Nairobi, the task force could reasonably predict that it would be operating in an environment of increasing threats. |
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes. | Within cities, the force would operate on foot in built-up areas to reassure the public of its peaceful intent, supported by good operational information and aerial observation. |
Ma proposition de créer la société de développement et de promotion, qui opérerait en parallèle à l' entreprise commune mais serait néanmoins étroitement imbriquée dans celle-ci, offre un compromis, une échappatoire au dilemme. | My proposal that the development company should be established, coming into being in parallel with the Joint Undertaking but dovetailing closely with it, offers a compromise, a way out of the dilemma. |
Il s’agirait bien d’une refondation politique en effet, puisqu’elle opérerait un saut décisif vers le super-État, s’éloignant ainsi du pluralisme de souverainetés qui a toujours été la marque de l’Europe. | It would indeed be a fresh start, as it would represent a decisive leap towards a super-state, and a move further away from the plurality of sovereign states that has always characterised Europe. |
Toutefois, selon cet arrangement, si l'une des parties refusait de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies ou restreignait les activités de celle-ci, la mission d'observation opérerait à partir d'un seul côté de la frontière. | If, however, one party would refuse to cooperate with the United Nations or impose restrictions on its activities, under this arrangement, the observer mission would operate only from one side. |
Suivant cette option, le Fonds opérerait à l'échelle mondiale en tant que conseiller d'orientation et technique sur la microfinance auprès du PNUD et préconiserait l'application de pratiques et principes rationnels en matière de microfinancement dans l'ensemble du groupe du PNUD. | Under this option, UNCDF would operate globally as a policy and technical advisor on microfinance to UNDP and would advocate the application of sound principles and practices of microfinance throughout the UNDP group. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!