onus

The onus is always put on YOU in forgiveness.
La responsabilité est toujours posée sur VOUS dans le pardon.
We do not accept that the onus is only on Pakistan.
Nous n'acceptons pas que la charge repose exclusivement sur le Pakistan.
The onus is now on Montenegro to meet the EU's expectations.
La responsabilité incombe désormais au Monténégro de satisfaire aux attentes de l'Union européenne.
Why is the onus on her to forgive?
Pourquoi ce serait à elle de pardonner ?
Why systematically place the onus on the 14 countries?
Pourquoi placer systématiquement la balle dans le camp des quatorze ?
Now, this way, the onus of the breakup is on her.
À présent, c'est sur elle que repose la responsabilité de notre rupture.
The onus always being on sustainability.
Le fardeau est toujours sur la durabilité.
But the onus was always on Iraq to avoid a war.
Mais c'est à l'Iraq qu'il a toujours appartenu d'éviter ou non une guerre.
Pakistan cannot accept the entire onus of controlling the border.
Le Pakistan ne peut accepter d'assumer seul la responsabilité du contrôle de la frontière.
The onus of establishing this justification is always on the State.
L’État est toujours responsable d’établir cette justification.
The onus of responsibility for birth registration is on the parent.
C'est aux parents qu'il incombe de déclarer une naissance.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Et 9 fois sur 10, La responsabilité de leur séparation retombait sur moi.
The onus is clearly on the Government of Iraq to take this step now.
Manifestement, c'est au Gouvernement iraquien qu'il incombe de prendre cette mesure maintenant.
The onus is on each and every member of the Council.
Il faut que chaque membre du Conseil de sécurité assume ses responsabilités.
The onus is on the applicant to establish his identity and citizenship.
C'est au demandeur qu'il appartient d'apporter la preuve de son identité et de sa nationalité.
There is an onus on the EU to recognise the plight of these people.
L'Union européenne a le devoir de reconnaître la situation de ces personnes déplacées.
Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border.
Le Pakistan ne peut donc pas accepter d'assumer seul le contrôle de cette longue et difficile frontière.
A number of our countries are trying to help bilaterally, but the onus is clear.
Un certain nombre de nos pays s'emploient à apporter une aide bilatérale, mais les responsabilités sont claires.
However, it is Biff who catches his father with another woman, shifting the onus of betrayal.
Cependant, c'est Biff qui attrape son père avec une autre femme, en changeant le fardeau de la trahison.
In the meantime, a part of the onus clearly falls on those Departments as well.
Entre-temps, ces départements doivent aussi clairement assumer une part de ces responsabilités.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
wrapping paper