tracer
- Examples
Les rois spartiates ont tracé leur origine à Hercule par le Heraclide, l'Eurysthenes et le Procles. | The Spartan kings traced their origin to Hercules through the Heraclide, Eurysthenes and Procles. |
Les anglais ont tracé une ligne droite pour déterminer la frontière entre Somalie et Kenya, séparant une tribu somalienne. | The British drew a straight line to delineate the border between Somalia and Kenya, separating a Somali tribe. |
Je rappelle que 30 années d'intégration économique et politique ont tracé la voie pour notre projet de marché intérieur européen. | I recall that 30 years of economic and political integration paved the way for our European internal market project. |
Je voudrais rendre hommage à tous ceux qui ont tracé ce chemin et qui l'ont suivi. | I would like to pay tribute to all those who mapped out this course and those who have followed it. |
Ces pionniers ont tracé le chemin de mon voyage professionnel | These pioneers paved the way for my professional journey with barbershops and health, which began in Chicago in medical school. |
Ces pionniers ont tracé le chemin de mon voyage professionnel avec les barbiers et la santé, qui a commencé à Chicago en faculté de Médecine. | These pioneers paved the way for my professional journey with barbershops and health, which began in Chicago in medical school. |
Les engagements pris dans les Accords de Paris ont tracé le chemin susceptible de conduire à une vraie démocratie et à la réconciliation nationale. | The commitments made in the Paris Accords mapped out a path which can lead to true democracy and national reconciliation. |
Les nouvelles Constitutions et Règles ad experimentum de 1966, en particulier sur les points indiqués ci-dessus, ont tracé le chemin à suivre dans la Congrégation. | The new 1966 Constitutions and Rules ad experimentum, traced the path for the Congregation to follow, especially on the points indicated above. |
Après avoir choisi les principaux sujets, ils ont dressé une carte et, à partir de celle-ci, ont tracé un parcours abordant une grande diversité de sujets, notamment la répression, la liberté d’expression et les prisonniers d’opinion. | Once they decided on the key topics, they put together a map and from it, traced a route that touched the largest variety of topics, including repression, freedom of expression and prisoners of conscience. |
La Commission des Nations Unies sur le développement durable (CDD) a conclu le 20 septembre, deux décennies de travail et ont tracé la voie pour le Forum politique de haut niveau visant à redoubler d'efforts pour relever les défis économiques, sociaux et environnementaux mondiaux. | The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) concluded on 20 September two decades worth of work and charted the course for the incoming High-level Political Forum to increase efforts to tackle global economic, social and environmental challenges. |
Les enfants ont tracé le contour de leurs mains sur une feuille de papier. | The children drew an outline of their hands on a piece of paper. |
Les élèves ont tracé un chemin avec des fleurs de souci pour que les âmes puissent trouver l'offrande. | The students made a path with marigolds so that the spirits could find their way to the offering. |
Au Sommet du millénaire, nos dirigeants ont tracé la voie à suivre. | At the Millennium Summit, our leaders illuminated the way forward. |
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons. | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
Des laboureurs ont labouré mon dos ; ils y ont tracé de longs sillons. | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
Ils ont tracé sur notre dos les 5 parties d'une carte. | Because now we have five parts of a map on our backs. |
En 1935, ils ont pris un stylo et ont tracé une ligne dans le sable. | In 1935 they picked up a pen and drew a line in the sand. |
Les deux orateurs précédents ont tracé les grandes lignes des origines de cette Convention. | The two previous speakers have outlined the history and need for this Convention. |
Elles ont tracé un cadre fait de lumières et d'ombres, à l'image de l'âme humaine. | They have sketched a picture made up of lights and shadows, a reflection of the human soul. |
Ils disent qu'ils ont tracé la carte de l'île des Sirènes et de celle des Freux. | They say they chart the island of the sirens and of the rooks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!