tracer

Les rois spartiates ont tracé leur origine à Hercule par le Heraclide, l'Eurysthenes et le Procles.
The Spartan kings traced their origin to Hercules through the Heraclide, Eurysthenes and Procles.
Les anglais ont tracé une ligne droite pour déterminer la frontière entre Somalie et Kenya, séparant une tribu somalienne.
The British drew a straight line to delineate the border between Somalia and Kenya, separating a Somali tribe.
Je rappelle que 30 années d'intégration économique et politique ont tracé la voie pour notre projet de marché intérieur européen.
I recall that 30 years of economic and political integration paved the way for our European internal market project.
Je voudrais rendre hommage à tous ceux qui ont tracé ce chemin et qui l'ont suivi.
I would like to pay tribute to all those who mapped out this course and those who have followed it.
Ces pionniers ont tracé le chemin de mon voyage professionnel
These pioneers paved the way for my professional journey with barbershops and health, which began in Chicago in medical school.
Ces pionniers ont tracé le chemin de mon voyage professionnel avec les barbiers et la santé, qui a commencé à Chicago en faculté de Médecine.
These pioneers paved the way for my professional journey with barbershops and health, which began in Chicago in medical school.
Les engagements pris dans les Accords de Paris ont tracé le chemin susceptible de conduire à une vraie démocratie et à la réconciliation nationale.
The commitments made in the Paris Accords mapped out a path which can lead to true democracy and national reconciliation.
Les nouvelles Constitutions et Règles ad experimentum de 1966, en particulier sur les points indiqués ci-dessus, ont tracé le chemin à suivre dans la Congrégation.
The new 1966 Constitutions and Rules ad experimentum, traced the path for the Congregation to follow, especially on the points indicated above.
Après avoir choisi les principaux sujets, ils ont dressé une carte et, à partir de celle-ci, ont tracé un parcours abordant une grande diversité de sujets, notamment la répression, la liberté d’expression et les prisonniers d’opinion.
Once they decided on the key topics, they put together a map and from it, traced a route that touched the largest variety of topics, including repression, freedom of expression and prisoners of conscience.
La Commission des Nations Unies sur le développement durable (CDD) a conclu le 20 septembre, deux décennies de travail et ont tracé la voie pour le Forum politique de haut niveau visant à redoubler d'efforts pour relever les défis économiques, sociaux et environnementaux mondiaux.
The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) concluded on 20 September two decades worth of work and charted the course for the incoming High-level Political Forum to increase efforts to tackle global economic, social and environmental challenges.
Les enfants ont tracé le contour de leurs mains sur une feuille de papier.
The children drew an outline of their hands on a piece of paper.
Les élèves ont tracé un chemin avec des fleurs de souci pour que les âmes puissent trouver l'offrande.
The students made a path with marigolds so that the spirits could find their way to the offering.
Au Sommet du millénaire, nos dirigeants ont tracé la voie à suivre.
At the Millennium Summit, our leaders illuminated the way forward.
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Des laboureurs ont labouré mon dos ; ils y ont tracé de longs sillons.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Ils ont tracé sur notre dos les 5 parties d'une carte.
Because now we have five parts of a map on our backs.
En 1935, ils ont pris un stylo et ont tracé une ligne dans le sable.
In 1935 they picked up a pen and drew a line in the sand.
Les deux orateurs précédents ont tracé les grandes lignes des origines de cette Convention.
The two previous speakers have outlined the history and need for this Convention.
Elles ont tracé un cadre fait de lumières et d'ombres, à l'image de l'âme humaine.
They have sketched a picture made up of lights and shadows, a reflection of the human soul.
Ils disent qu'ils ont tracé la carte de l'île des Sirènes et de celle des Freux.
They say they chart the island of the sirens and of the rooks.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle