tourner

Nous savons tous comment les négociations ont tourné à Cancún.
We all know how the negotiations in Cancún went.
Quant à moi, les choses ont tourné différemment.
As for me, things turned out differently.
Une femme et lui ont tourné au coin.
He and a lady went around the corner.
Ces fortes sensations ont tourné ma vie.
These very strong experiences changed my life.
Les choses ont tourné de cette façon.
Things turned out that way.
Tous les écrans ont tourné la LED.
All screens turned LED.
Les désaccords ont tourné autour des biocombustibles et des activités d’atténuation des changements climatiques.
Contention evolved around biofuels and climate change mitigation activities.
Vu comment les choses ont tourné, je devais bien.
Well, the way things turned out, I reckon I'll have to.
Plusieurs manifestations ont été organisées contre l'Accord et certaines ont tourné à la violence.
A number of demonstrations were organized against the Agreement, some of which turned violent.
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos au jour du combat.
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
Les choses ont tourné de cette façon.
It turned out this way. It happened.
Les conversations ont tourné sur le mode de vie durable et ses liens avec d'autres aspects du développement.
Conversations focused on sustainable living and its connections to other aspects of development.
Ecoutes, pour ce que ça vaut, je suis désolé de la façon dont les choses ont tourné.
Look, for what it's worth, I'm sorry for the way things turned out.
Mais il est clair que les choses ont tourné comme ça pour une raison.
But it's clear to me now that things happened the way they did for a reason.
Les choses ont tourné autrement.
But things turned differently.
Des députés des groupes PSE et PPE-DE ont tourné le dos et sont sortis.
People in the PSE and the PPE-DE Groups turned their backs and walked out.
Je dois vous dire que je suis vraiment désolé que les choses ont tourné de cette façon.
I have to tell you I'm truly sorry that things turned out this way.
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat.
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
En réalité, nous savons que les choses ont tourné différemment.
In reality, we know that things have turned out differently.
Vous devez défendre contre vos propres créations qui ont tourné hostiles.
You must defend against your own creations which have turned hostile.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
eyepatch