Les gens du commun ont tendu à coller avec leurs traditions locales.
The common people tended to stick with their local traditions.
Les paysans ont tendu à identifier avec la partie politique de leurs patrons.
The peasants tended to identify with the political party of their patrons.
Ils ont tendu à éviter les chaises pulvérisées et les cabines téléphoniques.
They tended to avoid both the sprayed chairs and the telephone booths.
Ces villes ont tendu à aller bien aux villes-état plutôt indépendantes.
These towns tended to become rather independent city-states.
Les ouvriers ont tendu à gagner plus par heure où ils ont eu plus de loisirs.
Workers tended to earn more per hour when they had more leisure.
Cependant, il n'était pas facile les trouver, et ils ont tendu à se vendre dehors.
However, they were not easy to find, and they tended to sell out.
Ils nous ont tendu un piège.
They led us into a trap.
Ils lui ont tendu un piège.
Someone caught him in a trap.
Ils ont tendu la main aux agriculteurs, aux chômeurs, aux camionneurs qui possédaient leurs propres camions et aux autres travailleurs opprimés.
They reached out to farmers, the unemployed, truckers who owned their own rigs, and other oppressed toilers.
Ils étaient justes en apparence. De façon hypocrite, ils ont tendu une oreille sourde à l'appel à la repentance.
They were righteous outwardly in a hypocritical way and turned a deaf ear to the call to repentance.
À la différence des modèles plus tôt de gouvernement, ces nouvelles monarchies ont tendu à entourer les populations relativement homogènes, éthniquement et linguistiquement parlant.
Unlike earlier models of government, these new monarchies tended to encompass relatively homogeneous populations, ethnically and linguistically speaking.
Ils ont tendu à être de gauche ou de droite, qui n'était pas bon pour des candidats de partie de l'indépendance, placé au milieu.
They tended to be either left-wing or right-wing, which was not good for Independence Party candidates, positioned in the middle.
Veronica et moi, souhaitons remercier tous ceux qui nous ont tendu la main avec affection et leurs bons vœux pour aider à l‘achat d’une autre voiture.
Veronica and I, wish to thank those who reached out with love and good wishes in order to assist with the purchase of another car.
Ces deux dernières activités ont tendu tout particulièrement à aider les pays de la sous-région à accroître leur participation au commerce mondial, surtout dans le secteur des services.
The last two sets of activities were more directly concerned with helping the countries of the subregion to improve their participation in global trade, particularly in the services sector.
Ces troubles ont été fréquents en début de traitement et la plupart ont tendu à disparaître lors de la poursuite de celui -ci.
However, the majority of common adverse reactions were mild to moderate, they usually start early in therapy, and most tended to disappear even as therapy was continued.
Ces troubles ont été fr équents en début de traitement et la plupart ont tendu à disparaître lors de la poursuite de celui -ci.
However, the majority of common adverse reactions were mild to moderate, they usually start early in therapy, and most tended to disappear even as therapy was continued.
Ces troubles ont été fréquents en début de traitement et la plupart ont tendu à disparaître lors de la poursuite de celui -ci.
However, the majority of common adverse drug reactions were mild to moderate, they usually start early in therapy, and most tended to disappear even as therapy was continued.
Ces troubles ont été fr équents en début de traitement et la plupart ont tendu à disparaître lors de la poursuite de celui -ci.
However, the majority of common adverse drug reactions were mild to moderate, they usually start early in therapy, and most tended to disappear even as therapy was continued.
Nous sommes particulièrement reconnaissants aux États et aux organisations internationales qui ont tendu une main secourable aux victimes et aux familles endeuillées - à tous ceux qui ont souffert de cet acte sans nom.
Our special thanks go to the States and international organizations that extended their helping hand to the victims and the bereaved families—to all those who have suffered from this outrage.
Néanmoins, la majorité des effets indésirables ont été de séverité légère à modérée. Ces troubles ont été fréquents en début de traitement et la plupart ont tendu à disparaître lors de la poursuite de celui -ci.
However, the majority of common adverse reactions were mild to moderate, they usually start early in therapy, and most tended to disappear even as therapy was continued.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay