soigner
- Examples
Je ne peux pas croire que les urgences ont soigné tous les autres gens avant moi. | I can't believe the emergency room took all those other people before me. |
J’ai également parlé aux médecins qui ont soigné les blessés dans des hôpitaux de fortune, y compris l’actuel Ministre de la santé, M. Oleh Musiy, et Mme Olga Bogomolets. | I also spoke to physicians who helped victims in makeshift hospitals, including the current Minister of Health, Mr. Oleh Musiy, and Ms. Olga Bogomolets. |
Des dizaines de milliers de femmes en Tunisie, Égypte, Libye, Yémen, Bahreïn et Syrie de différents milieux et générations ont été organisatrices, blogueuses et oratrices, et ont soigné les blessés. | Tens of thousands of women from Tunisia, Egypt, Libya, Yemen, Bahrain and Syria from different backgrounds and generations were organisers, bloggers, speakers and cared for the injured. |
Les infirmiers et les médecins ont soigné les victimes de l'incendie. | Nurses and doctors tended to the victims of the fire. |
Ils ont soigné 1,8 million de patients et sauvé 2 086 vies. | They cared for 1.8 million patients and saved 2,086 lives. |
Les Chefs ont soigné notre Marine depuis longtemps, Caldwell. | Chiefs have been taking care of this man's Navy for a long time, Mr. Caldwell. |
Ies docteurs ont soigné ton père, et ils continuent à faire tout ce qu'ils peuvent, | And they've done everything that they can for now. |
Tous les exposants de R+T 2018 ont soigné leur présence et veillé à offrir à leurs visiteurs des présentations remarquées. | All exhibitors at R+T 2018 have ensured that the visitors will experience impressive presentations in the trade fair halls. |
Ils peuvent être en mesure de recommander des personnes qui ont soigné pour les enfants des autres expatriés à partir de votre pays d'origine. | They may be able to recommend individuals who have cared for the children of other expats from your home country. |
Ies docteurs ont soigné ton père, et ils continuent à faire tout ce qu'ils peuvent, | They did everything they could do. |
Les médecins et infirmiers qui ont soigné des manifestants blessés ont été arrêtés dans leurs hôpitaux, incarcérés au secret, puis traduits devant des tribunaux militaires. | Doctors and nurses who treated injured protesters were arrested in their hospitals, detained incommunicado, and brought before military tribunals. |
Ies docteurs ont soigné ton père, et ils continuent à faire tout ce qu'ils peuvent, | They did all they could. |
Ies docteurs ont soigné ton père, et ils continuent à faire tout ce qu'ils peuvent, | They did their best. |
Les médecins ont soigné les blessures corporelles de Maria, tandis que l'unité spéciale l'a aidée à organiser sa prise en charge thérapeutique et a veillé à ce que justice soit faite. | The health service worked on the physical wounds, and the special unit helped to organise therapy and ensure justice. |
Je pense notamment au Zimbabwe où, les jours derniers, la police a arrêté plus de 500 personnes - en ce compris des députés - et les hôpitaux ont soigné plus de 250 personnes grièvement blessées. | I refer in particular to Zimbabwe, where in the last few days police have arrested over 500 people - including Members of Parliament - and hospitals have treated more than 250 people with serious injuries. |
Les Auriverde, qui n’avaient jamais concédé un set à cet adversaire dans l’histoire de la compétition, ont soigné leurs statistiques en remportant la première manche d’un match pour la première fois dans cette édition 2013. | Brazil have never dropped a set against Puerto Rico in World Grand Prix matches and that stayed the same on Sunday as they won the opening set of a match for the first time in the 2013 competition. |
Les médecins qui ont soigné Margarita à l'hôpital lui ont diagnostiqué une insuffisance rénale. | The doctors that treated Margarita at the hospital diagnosed her with a kidney failure. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!