signifier
- Examples
Qu’ont signifié les Journées mondiales de la jeunesse pour les Eglises du Pacifique ? | What has World Youth Day 2008 brought to the local Churches in the Pacific? |
Les heures réduites de travail ont signifié que des niveaux d'emploi pourraient être maintenus même si les machines ont déplacé le travail d'humain. | Reduced work hours meant that employment levels could be maintained even if machines displaced human labor. |
Après que les escrocs aient annulé leurs plans de voyage initiaux, les nouveaux arrangements de dernière minute ont signifié de longues heures de trajet en bus. | After their original travel plans were dashed by the scammers, the new, last-minute arrangements meant long hours on a bus. |
Cette histoire a peut-être émergé de quelqu'un pour qui les mathématiques ont signifié seulement l'arithmétique et pourraient seulement imaginer de cette façon ce qu'un génie mathématique pourrait faire. | This story perhaps emerged from someone for whom mathematics meant only arithmetic and could only imagine in this way what a mathematical genius could do. |
Après des siècles d'émigration, qui ont signifié la souffrance de la séparation pour tant de familles, vous faites l'expérience pour la première fois d'une vague d'immigration. | After centuries of emigration, which involved the pain of separation for so many families, you are experiencing for the first time a wave of immigration. |
Il s’agit de demandes de prise de parole tout à fait fragmentaires et qui laissent transparaître également le processus d’apprentissage que le Concile et sa réception ont signifié et signifient encore pour moi. | They are thoroughly fragmentary offerings, which also reveal the learning process that the Council and its reception meant and still means for me. |
Lorsque ce manque de coopération a été porté à l'attention du Conseil de sécurité, les autorités serbes ont signifié la citation à comparaître au témoin, qui a finalement déposé les 8 et 9 juillet 2008. | When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. |
Après examen des informations soumises et compte tenu du fait que douze producteurs de l’Union ont signifié leur disposition à coopérer, il a été décidé qu’il était nécessaire de recourir à l’échantillonnage en ce qui concerne les producteurs de l’Union. | After examination of the information submitted, and given that twelve Union producers indicated their willingness to cooperate, it was decided that sampling was necessary with regard to Union producers. |
Elle comprend les Etats qui ont signifié leur intention d'y participer. | It comprises those States that have signified their intention to participate in the platform. |
En Europe, l’argent et le capitalisme ont signifié un progrès social devant l’ordre statique féodal du Moyen Âge. | In Europe, money and capitalism meant social progress before the static feudal order of the Middle Ages. |
» Ces paroles ont signifié beaucoup pour moi et je n'ai pas reposé la question. | These few words meant a lot to me, and I didn't ask this question again. |
Les mélodies de la musique espagnole dans ce disque ont signifié pour moi un retour aux sources. | The melodies of the Spanish music in this recording signify, in my opinion, a return to our ancestors. |
Les États garants ont signifié leur attachement à ce processus et aux obligations qu'ils ont contractées à ce titre. | The guarantor Powers have signified their commitment to this process and to meeting their obligations under it. |
Ses avocats ont signifié que son état de santé ne permettait pas qu'il soit présent à cette audience. | His lawyers informed the court that his poor health did not allow him to be present at the hearing. |
Ce que les terribles événements du 11 septembre ont signifié, ce n'est pas un choc de civilisations, de religions ou de cultures. | The horrendous acts of 11 September do not represent a collision of civilizations, religions or cultures. |
Elle s'est accompagnée d'innovations technologiques qui ont signifié une plus grande efficacité et une meilleure productivité dans le secteur aérien. | Its rapid growth has stimulated technology innovations that have resulted in increased efficiency and productivity in the industry. |
Il appartient aux utilisateurs de sauvegarder leurs données avant la fin du contrat s'ils ont signifié un préavis de résiliation. | It is up to the users to save their data before the end of the contract if they have given notice of termination. |
L'ONU, ainsi que les principaux partenaires de l'Afghanistan, présents à cette occasion, ont signifié leur ferme soutien à cette initiative. | The United Nations, as well as key partners of Afghanistan, were present and expressed strong support for that initiative. |
Il appartient aux utilisateurs de sauvegarder leurs données avant la fin du contrat s'ils ont signifié un préavis de résiliation. | It is the responsibility of the users to secure their data upon termination before the end of the contract. |
Tous les partenaires du Soudan ont signifié à ce dernier que la seule manière d'aller de l'avant est de prendre des mesures concrètes et ciblées. | All the partners of the Sudan have advised it that the only way forward is to take concrete and concise steps. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!