secouer
- Examples
En 2007, d’énormes protestations populaires ont secoué le Mexique. | In 2007, enormous working-class protests shook Mexico. |
Les dirigeants de la communauté ont secoué avec une indignation juste. | Community leaders shook with righteous indignation. |
Deux tremblements de terre majeurs ont secoué les régions occidentale et centrale du Népal le 25 Avril et le 12 Mai. | Two major earthquakes struck Western and Central Regions of Nepal on 25 April and 12 May. |
Non seulement les événements du 11 septembre ont secoué notre conscience et notre dignité collectives, mais ils sont une épreuve pour l'ONU. | The events of 11 September not only shook our collective conscience and dignity, but represented a challenge to the United Nations. |
Les conséquences extrêmes de cette erreur sont apparues dans le cycle tragique des guerres qui ont secoué l'Europe et le monde entre 1914 et 1945. | This very error had extreme consequences in the tragic series of wars which ravaged Europe and the world between 1914 and 1945. |
La tragédie de Bologne est l’aboutissement d’une série d’attentats particulièrement meurtriers qui ont secoué l’Italie depuis le début des années 1970. | The Bologna tragedy was the peak of a long list of deadly attacks that took place in Italy since the early 1970s. |
Chaque fois que des changements politiques, économiques ou sociaux ont secoué le pays, il a pu tenir bon et prospérer grâce à ce fondement inébranlable. | Whenever political, economic, or social changes shook the nation, it was able to stand firm and prosper because it had this immutable foundation. |
Durant les conflits qui ont secoué le Congo dans les années 90, les droits des enfants et des femmes ont été systématiquement violés. | The rights of children and women were repeatedly violated during the conflicts that wracked the Republic of the Congo in the 1990s. |
C’est un sujet très controversé dans votre monde, surtout dans l'ombre de 911 (le 11 septembre 2001) et des événements qui ont secoué le monde ce jour-là. | This is a very controversial issue on your world, especially in the shadow of 911 and the events that shook the world on that day. |
Pour la première fois dans notre histoire récente, les tremblements de terre qui ont secoué la Grèce et la Turquie, il y a un an, ont créé un climat nouveau. | The earthquakes that shook Greece and Turkey a year ago created a new climate for the first time in our recent history. |
En réalité, La Voz de Bagua Grande est dans le collimateur du gouvernement depuis les affrontements qui ont secoué la région amazonienne au début du mois de juin. | In fact, La Voz de Bagua Grande has been in the government's sights since the clashes shook the Amazon region at the start of June. |
Employée à la Ville de Liège, j’ai participé très activement aux grands mouvements de grève qui ont secoué la cité en 1982-1983, 1985, 1987 et 1989. | As a City of Liège employee, I took a very active part in the massive strike movements that shook the city in 1982-1983, 1985, 1987 and1989. |
Un an après les événements douloureux qui ont secoué les États-Unis, le danger du terrorisme se fait toujours ressentir et continue de menacer la paix et la sécurité internationales. | One year after the painful events that shook the United States, the danger of terrorism is still felt, and it continues to pose a threat to international peace and security. |
Tout ceci explique les tensions sociales qui ont secoué le pays de mars 2006 à février 2007, qui ont abouti à l'avènement d'un nouveau gouvernement placé sous l'autorité d'un Premier Ministre, chef de gouvernement. | This explains the social tensions which struck the country from March 2006 to February 2007, which ended with a new Government under the authority of the Prime Minister as head of Government. |
Lors des manifestations étudiantes contre le gouvernement qui ont secoué le pays du 4 février au mois de juillet 2014, les DDH et les journalistes ont été particulièrement visés par des attaques et de graves actes d'intimidation de la part des autorités. | Particularly during the anti-government student protests that occurred in the country from 4 February to July 2014, HRDs and journalists were subject to attacks and severe intimidation by the authorities. |
Les événements qui ont secoué le peuple et la terre sur laquelle il a été érigé le système germanique des fortifications, dans les années 1944 et 1945 a laissé des traces indélébiles sur le terrain et dans la mémoire. | The events that shook the people and the land on which it was erected the Germanic system of fortifications, in the years 1944 and 1945 left indelible marks on the ground and in the memory. |
Malheureusement, les événements qui ont secoué la Géorgie l'ont enfoncée dans une crise politique dont elle n'a toujours pas trouvé d'issue, puisque l'opposition conteste dans la rue les résultats du premier tour des élections présidentielles. | Unfortunately, the events that shook Georgia pushed it into a political crisis that it has still not found a way out of, with the opposition taking to the streets to challenge the results of the first round of the presidential elections. |
Les crises militaro-politiques qui ont secoué le pays tout au long des années 90 et au tout début du XXIe siècle sont en grande partie à la base de la paupérisation d'une frange importante de la population et de l'accroissement de sa vulnérabilité. | The military-political crises which gripped the country throughout the 1990s and on into the early part of the twenty-first century are largely responsible for the impoverishment and growing vulnerability of a large cross-section of the population. |
Les crises militaro-politiques qui ont secoué le pays tout au long des années 90 et au tout début du troisième millénaire sont en grande partie à la base de la paupérisation d'une frange importante de la population et de l'accroissement de sa vulnérabilité. | The military and political crises which rocked the country throughout the 1990s and at the very beginning of the twenty-first century are largely responsible for the impoverishment and growing vulnerability of a large cross-section of the population. |
Les singes ont secoué les branches de l'arbre au-dessus de nous. | The monkeys shook the branches of the tree above us. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!