retentir
- Examples
Ces mêmes paroles ont retenti, de façon éloquente, au cours de la célébration d'aujourd'hui. | These same words rang out eloquently at today's solemn celebration. |
Les applaudissements et les acclamations qui ont retenti dans l’enceinte de l’Assemblée générale des Nations unies ne sont cependant qu’un début. | The resounding applause and loud cheers that rang out from the UN General Assembly Hall is only the beginning. |
A la nuit tombée les incendies ont été allumés, et le Koraysh ont été engloutis dans la panique comme des cris d'alarme ont retenti dans toute la ville. | As night fell the fires were lit, and the Koraysh were engulfed in panic as cries of alarm rang throughout the City. |
Nicolas Cantinat, 37 ans, et Julien Galisson 32 ans, ont eu la même réaction dans la fusillade que Ludovic, pour faire bouclier à leur entourage lorsque les tirs ont retenti. | Nicolas Cantinat, 37, and Julien Galisson 32, reacted to the gunfire like Ludovic, shielding the people around then when the bullets rang out. |
Ces mêmes paroles ont retenti dimanche dernier au cours de la liturgie, faisant écho à la voix éternelle du Seigneur, espérance des nations, hier, aujourd'hui et à jamais. | These very words rang out last Sunday in the liturgy, re-echoing the perennial voice of the Saviour, hope of the peoples, yesterday, today and forever. |
Ces paroles de saint Paul, qui ont retenti dans la deuxième lecture, nous invitent à regarder la vie éternelle, vers laquelle nos vénérés frères ont accompli le dernier pas. | These words of St Paul that we heard in the second reading, invite us to look to the eternal life, into which our Venerable Brothers have completed the final move. |
Les paroles de l'Apôtre Paul, qui ont retenti au cours de cette célébration oecuménique, ont eu un écho singulier dans l'activité et dans l'expérience mystique de sainte Brigitte de Suède, dont nous commémorons le VII centenaire de la naissance. | The Apostle Paul's words that rang out during this ecumenical celebration found a special echo in the activity and mystical experience of St Bridget of Sweden; this evening we observe the seventh centenary of her birth. |
Les sirènes d'alerte aérienne ont retenti juste avant que le bombardement ne commence. | The air raid sirens sounded right before the bombing began. |
Les sirènes ont retenti lorsque les camions de pompiers sont sortis de la caserne. | Sirens rang out as the firetrucks pulled out of the firehouse. |
Les sirènes de tornade ont retenti pendant la pièce de théâtre de l'école et ont semé la panique. | Tornado sirens went off during the school play and caused pandemonium. |
Des explosions ont retenti dans la région de Nahariya. | Explosions were heard in the region of Nahariya. |
A midi, les sirènes ont retenti pendant 64 secondes. | At 12 noon sirens were heard for 64 seconds. |
Il a dû aller vers l'eau quand les sirènes ont retenti. | He had to go towards the water as the sirens sounded. |
Ces paroles de l'Ecclésiastique ont retenti aujourd'hui au cours de notre assemblée. | Sirach's words resound today in our assembly. |
Chaque fois, les signaux d'alarme ont retenti, mais la plupart du temps la communauté internationale a réagi trop tard. | Each time alarm bells rang, but the international community often reacted too late. |
Les applaudissements qui ont retenti montrent à quel point il a été reçu favorablement ici au Parlement européen. | The applause shows how well it has been received here in the European Parliament. |
C'est ici qu'est née la magie sensuelle de la danse, que les premiers chants polyphoniques ont retenti. | This is where the sensual magic of Polynesian dancing was born and where the first polyphonic songs were heard. |
Le 13 août 2013 à 1h, deux explosions ont retenti à Eilat, provoquées par deux roquettes tirées depuis la péninsule du Sinaï. | At 0100 hours on August 13, 2013, two explosions were heard in Eilat, caused by two rockets launched from the Sinai Peninsula. |
Des fusillades ont retenti toute la nuit, en particulier dans l'ouest de Dili où les F-FDTL avaient établi des positions à Rai Kotu, à Taci Tolu et à Beduku. | Gunfire was heard throughout the night, particularly in the western area of Dili where F-FDTL had established positions at Rai Kotu, Taci Tolu and Beduku. |
Ses mots - « N’ayez pas peur ! » - ont retenti à Gdansk et ont, durant son pontificat, laissé une empreinte indélébile dans les cœurs et les esprits des peuples du monde entier. | His words – Do not fear! – resounded in Gdansk and, during his pontificate, left an indelible imprint on the hearts and minds of people all over the world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!