renouer
- Examples
Depuis, le Pakistan et l'Inde ont renoué des relations diplomatiques au niveau des hauts commissaires (ambassadeurs) et rétabli un service de cars entre Lahore et New Delhi. | Pakistan and India have since restored diplomatic relations at the level of High Commissioners (Ambassadors) and resumed a bus service between Lahore and New Delhi. |
Avec la constitution du Gouvernement d'unité nationale, certains ont renoué le dialogue, mais à des degrés variables, suggérant l'éventualité d'une relance du programme de réformes. | With the formation of the Government of National Unity some began to re-engage, albeit variably, indicating the possibility of reviving the reform agenda. |
Par ailleurs, les milices, dont on avait pu un temps espérer une décrue des activités meurtrières, ont renoué, nous dit le Secrétaire général, avec la pratique des assassinats et des enlèvements. | In addition, the militias—whose deadly activities we had hoped would decrease—have, according to the Secretary-General, resumed their assassinations and kidnappings. |
Nous notons ensuite que diverses Eglises, qui reconnaissent en saint Grégoire l'Illuminateur leur père fondateur commun, sont divisées entre elles, même si, ces dernières décennies, toutes ont renoué un dialogue cordial et fécond, visant à redécouvrir leurs racines communes. | Then, we see how various Churches which recognize St Gregory the Illuminator as their common Founding Father are divided among themselves, although in recent decades they have all resumed a cordial and fruitful dialogue in order to rediscover their common roots. |
Les colocataires de l'université ont renoué leur ancienne amitié lors de la réunion des anciens élèves. | The college roommates renewed their old friendship at their college reunion. |
Depuis 1999, d’autres pays d’Europe ont renoué avec la démocratie. | Since 1999, other countries across Europe have rediscovered democracy. |
Après leur repli de 2018, les devises ME ont renoué avec les niveaux relativement abordables de 2001-2002. | EM currencies are relatively cheap after declining in 2018; returning to 2001-2002 levels. |
Voilà une quinzaine d’années que votre cher pays et le Siège Apostolique de Rome ont renoué des relations diplomatiques. | For fifteen years your beloved country and the Apostolic See of Rome have renewed diplomatic relations. |
Après 2000, le redressement mondial étant amorcé, même les pays frappés par la crise ont renoué avec la croissance. | With the global recovery under way after 2000, even the crisis-stricken economies returned to a steep growth path. |
L'Estrémadure a toujours été une terre d'explorateurs. Après la découverte de l'Amérique, la plupart ont renoué avec leurs origines. | Extremadura has long been a land of explorers and, following the Discovery of America, many came back to their roots. |
Cette situation a évolué graduellement une fois la crise financière passée, quand les banques et autres organismes de crédit ont renoué avec la rentabilité. | This situation has been gradually changing as the financial crisis has passed and as banks and other lending institutions have returned to profitability. |
Mais, sous le couvert des ténèbres de la guerre au Liban, les FDI ont renoué avec leurs vieilles pratiques à Gaza comme s’il n’y avait jamais eu aucun désengagement. » | But under the cover of the darkness of the Lebanon war, the IDF returned to its old practices in Gaza as if there had been no disengagement.’ |
Après de nombreuses années, ils se sont rencontrés un jour par hasard, et depuis, ils ont renoué leur amitié. | After many years, they bumped into each other one day unexpectedly, and since then, they’ve renewed their friendship. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
