reconduire
- Examples
En octobre 2008, ONU-Habitat et le PNUD ont reconduit un mémorandum d'accord de durée indéterminée concernant les responsables de programme d'Habitat. | In October 2008 UN-Habitat and UNDP renewed an open-ended memorandum of understanding on Habitat Programme Managers. |
Neuf pays donateurs ont augmenté leurs contributions et deux pays ont reconduit les leurs après une période de plusieurs années d'interruption. | Nine donor Governments increased their contributions, and two Governments recommenced their contributions after several years. |
La Direction de Taehung a répondu en ne reconnaissant que onze heures de travail, alors qu’ils en faisaient douze heures, ce qui a davantage mis les travailleurs en colère, qui ont reconduit un autre débrayage du 9 au 10 Janvier 2011. | The Taehung management responded by only recognizing eleven hours of work even though they worked twelve hours, further angering the workers who conducted another walk-out from January 9 to 10, 2011. |
Une fois arrivé au pouvoir grâce aux élections de fin 2002, le PT et le président Lula ont bloqué toute possibilité de réaliser l’audit et ont reconduit les accords avec le FMI FMI | Once they came to power in the elections in late 2002, the PT and President Lula blocked any possibility of conducting the audit and renewed the agreements with the IMF and later made early repayments of the existing loans. |
Une fois arrivé au pouvoir grâce aux élections de fin 2002, le PT et le président Lula ont bloqué toute possibilité de réaliser l’audit et ont reconduit les accords avec le FMI tout en le remboursant de façon anticipée. | Once they came to power in the elections in late 2002, the PT and President Lula blocked any possibility of conducting the audit and renewed the agreements with the IMF and later made early repayments of the existing loans. |
Non. Parce qu'en 2012, ils ont reconduit cette même expérience. | Because in 2012, they repeated the same experiment. |
Les États parties ont reconduit pour 2006 le mandat de 2005. | The mandate of 2005 was also adopted by the States Parties for the year 2006. |
Les Philippines ont reconduit les politiques de l'égalité des chances et l'emploi durable des personnes handicapées. | The Philippines is renewing policies for the equalization of opportunities and sustainable employment for persons with disabilities. |
La Fédération Française de Cyclisme et Amaury Sport Organisation ont reconduit un protocole d'accord qui établit les conditions de leur coopération pour les années 2014.2015.2016. | The French Federation of Cycling and Amaury Sport Organisation have renewed an agreement setting out the terms of their cooperation for 2014, 2015 and 2016. |
Les États Membres lui sont reconnaissants pour l'imagination et la sagesse dont il a fait preuve en s'acquittant de ses hautes responsabilités, et ont reconduit son mandat. | Member States wish to thank him for the imagination and wisdom shown as he discharges his lofty responsibility, and they have renewed his term of office. |
M. PARDESHI (Inde) remercie les délégations d'avoir conservé leur confiance à l'Ambassadeur d'Inde, M. Prasad, qu'elles ont reconduit dans ses fonctions de Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre. | Mr. PARDESHI (India) thanked the delegations for their continued confidence in the Ambassador of India, Mr. Prasad, whom they had reconfirmed in his post of Coordinator on explosive remnants of war. |
En 2002, le Gouvernement chilien et l'OIT-IPEC ont reconduit leur mémorandum d'accord signé en 1996 aux fins de respecter les conventions internationales et renforcer la politique nationale en matière de lutte contre le travail des enfants et ses pires formes. | The memorandum of understanding signed in 1996 by the Chilean Government and ILO-IPEC to comply with international conventions and strengthen national policy on child labour and the worst forms of child labour, was renewed in 2002. |
En Grèce, trois mois seulement après les élections qui ont reconduit Nouvelle Démocratie (conservateur) au pouvoir, un large mouvement de protestation réunissant la grande majorité de la population a vu le jour suite aux attaques du patronat contre le système de sécurité sociale. | In Greece only three months after the re-election of the right wing New Democracy government the great majority of the Greek people participated in a big movement against the bosses' attacks on the social security system. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconduit l'engagement du Mouvement à appliquer le Plan d'action de la Déclaration mondiale sur la survie, la protection et le développement des enfants dans les années 90 adoptée par le Sommet mondial sur les enfants en 1990. | The Heads of State or Government recommitted the Movement to the implementation of the World Declaration's Plan for Action on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s adopted by World Summit for Children 1990. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!