Ils ont ramené plus de 21 kg d'échantillons de la surface lunaire.
They brought back over 21 kg of samples from the lunar surface.
Il y a tellement de gens qui ont ramené de la musique dans cette maison.
There's so many people who brought music into the house.
Puis l'entrevue s'est terminée et ils ont ramené le Dr. Rice à sa voiture.
Then the interview ended and they wheeled Dr. Rice out to a car.
Ne trouvant que l'adresse de l'institution dans son sac, ils l'y ont ramené.
Only finding the home's address in his bag, they took him back there.
Beaucoup de gens, jeunes, vieux, hommes et femmes ont ramené les lunettes au secteur des objets perdus.
Many people, young, elderly, men and women took the glasses to the lost and found place.
Ils ont ramené l'avion aux États-Unis et ont confié à Robert Woods, ingénieur en chef de Bell, la poursuite des recherches.
They brought back the plane to the United States and entrusted to Robert Woods, chief engineer of Bell, the continuation of research.
Les nouvelles pompes ont ramené les niveaux de bruit chez Polydata à 68 dB, une baisse spectaculaire par rapport aux niveaux enregistrés auparavant.
Result The new pumps reduced noise levels down to only 68dB, a remarkable change from the previously high levels.
Les 100 travailleurs de Puerto Sauce ont ramené leur entreprise à la vie et repris la production en 2014.
Made up of 100 workers, the members of Textil Puerto Sauce brought the business back to life in 2014 to begin production.
En octobre dernier, nous avons célébré le dixième anniversaire de la signature des Accords de paix de Rome, qui ont ramené la paix au Mozambique.
Last October, we celebrated the tenth anniversary of the signing of the Rome Peace Accords, which brought peace to Mozambique.
Ces déductions ont ramené le solde des biens enregistrés en inventaire au niveau des quantités effectivement disponibles.
Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand.
Nous sommes fiers de cela, mais nous éprouvons surtout un sentiment de solidarité avec tous ceux qui ont ramené la liberté en Géorgie à travers la révolution rose et en Ukraine par le biais de la révolution orange.
We feel proud of this, but above all we feel solidarity with those who brought freedom to Georgia through the Rose Revolution and to Ukraine through the Orange Revolution.
La baisse de la consommation, l'offre croissante de produits alimentaires, la diminution des prix des produits importés (notamment du combustible) ont ramené le taux d'inflation de 11,8 % en 1998 à 1,9 % en 2002, ce qui constituait un record sans précédent.
Falling consumption, growing supply of food products, falling prices of imported goods (including fuel) brought the inflation rate down from 11.8% in 1998 to the record low of 1.9% in 2002.
Les vagues ont ramené le bateau sur la plage.
The waves carried the boat back to the beach.
Les tentes jaunes à trois sommets de la tournée caritative des ministres volontaires de Scientology du Sud-Est asiatique ont ramené une étincelle d’espoir au parc Lumphini.
Bringing back a spark of hope to Lumpini Park were the tri-peaked yellow tents of the Scientology Volunteer Minister Southeast Asia Goodwill Tour.
Ce n'est pas pourquoi ils nous ont ramené.
That's not why they brought us back.
Ils ont ramené Charlie, mais il n'a rien dit depuis leur retour.
They brought Charlie back, but he hasn't said anything since he came back.
Ils ont ramené Charlie, mais il n'a pas dit un mot depuis.
They brought Charlie back, but he hasn't said anything since he came back.
Ces arrestations ont ramené à 14 le nombre de fugitifs.
This brings down to 14 the number of fugitives who are still at large.
Ils ont ramené Shaun à la maison.
They've taken Shaun home.
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
These epidemics have rolled back decades of progress and prosperity with their devastating effect.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy