prêcher
- Examples
De 1816 à 1861, les Oblats ont prêché en France environ 3000 missions et retraites. | From 1816 to 1861 the Oblates preached about 3000 missions and retreats in France. |
De plus, les pasteurs locaux ont prêché de courts messages entre les performances et ont conduit la prière. | In addition, local pastors preached short messages between performances and led prayer. |
Alors, après cela, Pierre et les autres disciples ont prêché l’évangile jusqu’à la fin de leurs jours. | After that experience, Peter and the other disciples preached the gospel until their dying breaths. |
De 1816 à 1823, le père de Mazenod et les premiers pères ont prêché une cinquantaine de missions en Provence. | From 1816 to 1823, Father de Mazenod and the first priests preached about fifty parish missions in Provence. |
Quand les Apôtres de l’Agneau ont prêché le salut, ils parlaient de ne pas être détruits au Jour du Seigneur. | When the Apostles of the Lamb preached salvation they were speaking of not being destroyed in the Day of the Lord. |
En septembre 1816, les Missionnaires de Provence, devenus plus tard Missionnaires Oblats, ont prêché une mission paroissiale à Fuveau. | In September 1816, the missionaries of Provence, who later became Missionary Oblates of Mary Immaculate, preached a parish mission in Fuveau. |
Si nous ne croyons pas en l'évangile d'eau et d'Esprit que les apôtres ont prêché, nous avons toujours le péché dans notre cœur. | If we don't believe in the gospel of water and the Spirit, which the apostles preached, we still have sin in us. |
André Jean Valentin Reinaud est né le 24 avril 1813 à Barcelonnette, au diocèse de Digne, où les Oblats ont prêché beaucoup de missions. | André Jean Valentin Valentine Reinaud was born April 24, 1813 at Barcelonnette, in the diocese of Digne, where the Oblates preached many missions. |
Lorsque les apôtres ont prêché les messages remplis du Saint Esprit, des milliers de personnes se sont repenties et ont accepté le Seigneur en une seule fois. | When the apostles preached the messages filled with the Holy Spirit, thousands of people repented and accepted the Lord on the spot. |
J'ai connu les hommes qui sont entrés dans le ministère et ont prêché des sermons merveilleux, et pourtant qui sont tombés de nouveau dans des péchés de la plus mauvaise sorte. | I have known men who went into the ministry and preached wonderful sermons who went back to sin of the worst kind. |
D'après un rapport publié dans Missions OMI de 1932, les quatre ou cinq missionnaires ont prêché, de 1928 à 1931, 36 missions et retraites paroissiales, 154 autres retraites et 309 sermons isolés. | According to a report published in Missions OMI of 1932, from 1928 to 1931, the four or five missionaries preached 36 parish missions and retreats, 154 other retreats and 309 individual sermons. |
D’après un rapport publié dans Missions OMI de 1932, les quatre ou cinq missionnaires ont prêché, de 1928 à 1931, 36 missions et retraites paroissiales, 154 autres retraites et 309 sermons isolés. | According to a report published in Missions OMI of 1932, from 1928 to 1931, the four or five missionaries preached 36 parish missions and retreats, 154 other retreats and 309 individual sermons. |
S’il n’a pas eu les inquiétudes et les ennuis de ceux qui ont prêché dans de mauvais pays, il a dû passer au confessionnal d’interminables séances, notamment à Pouxeux dans les Vosges. | If he did not suffer the concerns and annoyances of those who preached in bad towns, he was obliged to endure endless sessions in the confessional, especially at Pouxeux in the Vosges. |
Ils ont prêché l'évangile avec la puissance explosive du Saint Esprit. | They preached the gospel with the explosive power of the Holy Spirit. |
Ils ont prêché la rébellion et ils appellent cela l'évangile. | They preached rebellion and labeled it gospel. |
De 1816 à 1861, les Oblats ont prêché en France environ 3000 missions et retraites [10]. | From 1816 to 1861, the Oblates preached some 3,000 parish missions and retreats [10]. |
Pourquoi les Hindous qui ont prêché tant de doctrines, ne se sont-ils pas élevés ? | Why did the Hindus, who had taught so many teachings, not elevate? |
Depuis la Réforme, toutes les forces porteuses de la modernisation occidentale ont prêché la sainteté du travail. | Since the days of the Reformation, all the powers of Western modernisation have preached the sacredness of work. |
La revue Missions donne souvent des chiffres à ce sujet ; les pères, par exemple, ont prêché vingt et une retraites de 1873 à 1879, quinze de 1886 à 1892 et vingt de 1892 à 1898. | The review Missions often gives statistics about this: for example, the priests preached twenty-one retreats from 1873 to 1879, fifteen from 1886 to 1892 and twenty from 1892 to 1898. |
Depuis des temps immémoriaux, des gens ont prêché la nécessité de vivre selon des principes d’honnêteté, de compassion et de décence — ont prêché que l’intégrité était le seul fondement sur lequel construire une vie digne de ce nom. | Since time immemorial, people have preached the necessity to live by the tenets of honesty, compassion and decency—that integrity is the only foundation upon which true life itself is built. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!